في تاريخ التبادلات الثقافية بين الصين والغرب، تعتبر اللغة الإنجليزية المبسطة الصينية (CPE) موضوعًا رائعًا. اللغة هي لغة مبسطة تعتمد على اللغة الإنجليزية، وتتأثر باللهجات الصينية، ولها خلفية أقدم بكثير مما يتصور الكثير من الناس. ومع تعمق التبادلات التجارية والثقافية، ازدهرت اللغة في المناطق الساحلية الصينية من القرن السابع عشر إلى القرن التاسع عشر، وخاصة في المدن الساحلية مثل قوانغتشو وشانغهاي. سوف تستكشف هذه المقالة تطور وخصائص وتأثير لغة Pidgin الإنجليزية على اللغة الإنجليزية الحديثة. ص>
يمكن إرجاع ظهور اللغة الإنجليزية المبسطة إلى ثلاثينيات القرن السابع عشر، عندما وصل التجار الإنجليز لأول مرة إلى جنوب الصين. في البداية، كان يتحدث بها بشكل رئيسي في مناطق مثل ماكاو وقوانغتشو، ومع مرور الوقت، انتشرت اللغة تدريجيًا شمالًا إلى أماكن مثل شنغهاي. ويشير المؤرخون إلى أن مصطلح "الإنجليزية المبسطة" يأتي من اللغات المبسطة في شنغهاي، حيث كان العمال المحليون يتواصلون مع الأجانب الناطقين باللغة الإنجليزية بهذه اللغة المبسطة. ص>
"لغة الإنجليزية المبسطة هي لغة إنجليزية معدلة تم تطويرها لأغراض تجارية تهدف إلى تعزيز التواصل التجاري بين الصين وبريطانيا."
وصلت اللغة إلى ذروة تطورها مع قيام البريطانيين بإنشاء أول ميناء تجاري في قوانغتشو عام 1699. ومع ذلك، في أواخر القرن التاسع عشر، مع دخول اللغة الإنجليزية القياسية إلى نظام التعليم في الصين، بدأت اللغة الإنجليزية المبسطة في الانخفاض تدريجيًا. ومع ذلك، فإن تأثيرها لا يقتصر على المناطق الساحلية للصين، بل يمتد أيضًا إلى مناطق أخرى، حتى عبر المحيط إلى أستراليا وجزر جنوب المحيط الهادئ وكاليفورنيا في الولايات المتحدة. ص>
تتمتع لغة Pidgin الإنجليزية بنطق ومفردات وبنية نحوية فريدة من نوعها، حيث تمزج بين التأثيرات من اللغة الإنجليزية واللهجات الصينية المختلفة. ص>
وفقًا للبحث الذي أجراه اللغويون، فإن نظام الصوت في لغة Pidgin الإنجليزية يشتمل على مجموعة متنوعة من فئات الأصوات الساكنة. نظرًا لأن معظم الكلمات تأتي من اللغة الإنجليزية، غالبًا ما يحتفظ المتحدثون الأصليون باللغة الإنجليزية بنسخة النطق الخاصة بهم. ومن الجدير بالذكر أن بعض الصوتيات غير الموجودة في الكانتونية، مثل /v/، /θ/، /ð/، /r/، /ʃ/ و /ʒ/، غالبًا ما يسمعها المتحدثون باللغة الإنجليزية غير الأصليين. حذف. ص>
في اللغة الإنجليزية المبسطة، أصول الكلمات في الغالب هي الإنجليزية، ولكنها متأثرة أيضًا بالبرتغالية والكانتونية والماليزية والهندية. على سبيل المثال:
المصيدة: جلب (من الإنجليزية المصيد)
fankuei: غربي (كانتوني)
جوس: الله (deus باللغة البرتغالية)
تُظهر لغة Pidgin الإنجليزية أيضًا ميزات فريدة في بنية الجملة. عادةً ما يكون الشكل معزولًا، لذلك لا تخضع الأسماء والأفعال غالبًا للتصريف. تستخدم هذه اللغة أيضًا أسلوب حذف الموضوعات والأشياء، وهو ما يتوافق مع الخصائص النحوية للغة الكانتونية. ص>
لا تُستخدم اللغة الإنجليزية المبسطة في الصين فحسب، بل لها أيضًا تأثير على اللغة الإنجليزية الحديثة. لقد تغلغلت بعض التعبيرات ببطء في اللغة الإنجليزية اليومية:
"لم أراك لفترة طويلة" مشتق من تعبير صيني شائع يعني "لم أراك لفترة طويلة". ص>
إن عبارة "look-see" متأثرة أيضًا باللغة الإنجليزية المبسطة وعادة ما تستخدم لتعني "إلقاء نظرة". ص>
يعكس تاريخ اللغة الإنجليزية المبسطة الصينية التأثير العميق للتبادلات الثقافية. وباعتبارها شكلًا لغويًا فريدًا، فإنها لم تعزز التبادلات التجارية في ذلك الوقت فحسب، بل تركت أيضًا بصمة على بعض تعبيرات اللغة الإنجليزية الحديثة. مع تعمق العولمة اليوم، هل يمكننا الاستمرار في اكتشاف المزيد من اللغات والثقافات المفقودة من خلال التكامل؟ ص>