In Polish, as in many other languages, swear words and foul language are part of the language. While some words are not necessarily considered derogatory, others are widely considered to be highly offensive. There is an ongoing debate among scholars about which swear words in Polish are the most derogatory. According to linguist Steven Pinker, Polish swear words fall into a variety of categories, including abusive, venting, malicious, intensifying, and idiomatic.
According to the survey, 65% of Polish adults said they curse because of their emotions, and only 21% claimed that they never curse.
A survey conducted by the Polish Center for Public Opinion Research (CBOS) showed that the use of swear words has different acceptance levels in different social contexts, for example, speaking in public is different from speaking in private. The study also noted that information about the private sphere may be inaccurate because individuals in this area may modify or downplay their responses to maintain a certain social image.
Linguist Jerzy Brarczynski calculated that there are only five basic vulgar words in Polish. These include words for "penis" (chuj), "genitals" (pizda), "sex" (pierdolić/jebać) and the term for prostitutes/shit/sex (kurwa). All other swear words are words or phrases derived from these five words.
"Cipa," which literally means "small penis," is often used as an insult to women, while "Pizda" is more vulgar and similar to the English word "cunt." This is similar to the use of swear words in Russian.
“Chuj” means “penis” or “little brother”, and its shortened form is “chujek”. In addition, the adjective "Chujowy" is used to describe the pathetic or poor state of something or a situation, for example "Chujowy samochód" means a car that generally fails in its function.
Regarding the word "sexual intercourse", "Pierdolić się" is used to refer to sexual behavior, and sometimes also to express an overly cautious attitude towards something. The word "Jebać" is even more changeable and is one of the most flexible words in the Polish language.
Polish swear words and foul language carry specific functions and meanings in society and culture. In many social media and daily conversations, swear words are often used to express emotions, vent dissatisfaction or enhance the expressiveness of language. Studies show that in open social situations, anonymity can encourage people to use foul language more freely.
Shows that in recent years, the use of swear words in Polish music has become less censored than before, which has also promoted the creation of many Polish rock songs.
Many Polish swear words are borrowed from other languages, such as "MILF" and "WTF" (for "what the fuck"). These loanwords not only enrich the Polish language's expression, but also make Polish more integrated with other languages in the world during the process of globalization.
In short, swear words in Polish are closely related to culture, emotions, and social situations. By understanding these swear words and their background, we can not only deepen our understanding of the Polish language, but also gain further insight into the emotions and attitudes hidden in Polish culture. Have you ever thought that swearing might, to some extent, be a way of expressing real emotions?