Psychotherapie Psychosomatik Medizinische Psychologie | 2019

Inklusive Forschung: Validierung der Skala zur Allgemeinen Selbstwirksamkeitserwartung (SWE) in Leichter Sprache an einer Stichprobe von Schülerinnen und Schülern mit sonderpädagogischem Förderbedarf

 
 
 
 
 

Abstract


Hintergrund Etwa 7% der Schulerinnen und Schuler in Deutschland haben einen sonderpadagogischen Forderbedarf (SPF). Damit einher geht eine allgemein verringerte soziale Teilhabe, mitbedingt durch ein vermindertes Sprachverstandnis. Zum Bestreben nach gesellschaftlicher Inklusion gehort daher die Bereitstellung von Text-Informationen in Leichter Sprache. Da in der sozialwissenschaftlichen und klinischen Forschung schriftliche Befragungen eine wichtige Rolle spielen, trifft dies auch auf psychometrische Fragebogen zu. Fragestellung Vergleich der psychometrischen Gute der Original-Skala zur Allgemeinen Selbstwirksamkeitserwartung (SWE) mit einer in Leichte Sprache ubersetzten Version (SWE-LS) der Skala. Methode Parallele Anwendung der beiden Versionen der SWE bei N=94 Schulerinnen und Schulern im Alter zwischen 12 und 19 Jahren mit SPF aus 7 Forderschulen in Thuringen. Im Rahmen von Item-Analysen wurden die interne Konsistenz beider Skalen und die konvergente Validitat gemessen. Ergebnisse Beide Skalen-Versionen erreichten eine zufriedenstellende interne Konsistenz (SWE: α=0,74, SWE-LS: α=0,78). Die Skalenmittelwerte unterscheiden sich jedoch signifikant. Die konvergente Validitat liegt bei r=0,69, wobei 3 Items nicht signifikant korrelieren (−0, 01 0,21). Der Anteil fehlender Werte ist bei der originalen SWE mit 16% auf Personenebene und 6,7% auf Itemebene signifikant hoher als bei der SWE-LS mit 3,2 bzw. 0,5%. Diskussion Insgesamt weist die in Leichte Sprache ubersetzte SWE-LS eine bessere psychometrische Gute auf als die Originalskala. Auch der niedrigere Anteil fehlender Werte spricht fur den Einsatz der SWE-LS. Schlussfolgerungen Die Ubersetzung standardisierter Fragebogen in Leichte Sprache bietet die Moglichkeit, auch Gruppen von Befragten in die Forschung mit einbeziehen, die bislang ausgeschlossen wurden bzw. nur indirekt (uber Bezugs- oder Betreuungspersonen) befragt wurden. Der Aufwand fur die Ubersetzung ist vergleichbar mit der Ubersetzung in andere Sprachen. Bei Leichter Sprache ist jedoch eine Ruckubersetzung und damit eine Absicherung der inhaltlichen Validitat nicht moglich.

Volume 69
Pages 398-406
DOI 10.1055/A-0831-2270
Language English
Journal Psychotherapie Psychosomatik Medizinische Psychologie

Full Text