Cancer nursing | 2019

Translation and Validation of the Arabic Version of the Caring Nurse-Patient Interaction Scale-Patient Version (CNPI-23P).

 

Abstract


BACKGROUND\nImportantly, little is known about the cancer patients perceptions about nurses caring behaviors in Arab countries (Jordan specifically). This is mainly related to a lack of short Arabic instruments that measure nurse-patient interaction from a caring perspective.\n\n\nOBJECTIVE\nTo translate and validate an Arabic version of the Caring Nurse-Patient Interaction Scale-Patient Version (CNPI-23P).\n\n\nMETHODS\nThe CNPI-23 was translated into Arabic using Brislin s model of translation. A cross-cultural adaptation and psychometric testing were used to collect the data from patients with cancer through a self-administered questionnaire, which included the Arabic version of CNPI-23P and demographic characteristics. Descriptive statistics, inferential statistics, and exploratory factor analysis were used.\n\n\nRESULTS\nOne hundred fifty patients were recruited. A content validity involving experts and 20 patients indicated that the statements were clear, understandable, and in logical and easy order. Reliability analysis of CNPI-23P subscales ranged between 0.71 to 0.91 and 0.95 for the total Arabic version of CNPI-23P. Results of the exploratory factor analysis showed that the 23-item scale score reflecting 4 caring domains with Kaiser-Meyer-Olkin was 0.896, and Bartlett test of sphericity was significant (P < .001).\n\n\nCONCLUSION\nThe Arabic version of CNPI-23P is reliable and valid and can be used in research, clinical, and educational settings in Arabic countries.\n\n\nIMPLICATIONS FOR PRACTICE\nThe Arabic version of CNPI-23P may increase our understanding of cancer patients perceptions about nurses caring behaviors in Arab countries.

Volume None
Pages None
DOI 10.1097/ncc.0000000000000755
Language English
Journal Cancer nursing

Full Text