Altre Modernità | 2019

“Inizia oggi il papato di Pio XIII”. Multilinguismo nella serie TV The Young Pope e nella versione italiana

 

Abstract


EnglishThis paper analyzes the use of multiple linguistic codes in audiovisual products and in translation, taking as a case study Paolo Sorrentino’s TV series The Young Pope (2016). In spite of the various studies that claim that multilingual audiovisual products tend to represent a more realistic depiction of modern society from a sociolinguistic perspective, the results of the analysis seem to demonstrate that this is not always the case. Indeed, the use of languages in the TV series is realistic only to a certain extent, as English tends to be used even when it would be reasonable to expect people to speak Italian. Likewise, linguistic realism is not a priority also in the Italian version, where all languages have been dubbed into standard Italian, regardless of the origins of the speakers italianoQuesto saggio analizza l’uso di codici linguistici multipli nei prodotti audiovisivi e nelle rispettive versioni doppiate, prendendo come caso di studio la serie TV firmata da Paolo Sorrentino The Young Pope (2016). Nonostante diversi studi sostengano che i prodotti audiovisivi multilingue tendano a fornire una rappresentazione della societa moderna piu realistica da un punto di visto sociolinguistico, l’analisi sembra dimostrare che questo non avviene necessariamente in tutti i casi. Infatti, l’uso delle lingue nella serie TV e realistico solo fino a un certo punto, in quanto l’inglese viene usato anche in quei contesti in cui sarebbe ragionevole aspettarsi che i personaggi comunichino in italiano. Analogamente, il realismo linguistico non pare essere una priorita nemmeno nella versione italiana, in cui tutte le lingue sono state doppiate in italiano standard, indipendentemente dalle origini dei personaggi

Volume None
Pages 189-202
DOI 10.13130/2035-7680/11644
Language English
Journal Altre Modernità

Full Text