Italiano LinguaDue | 2019

FRASEOLOGIA ITALIANA BASATA SULL’USO: LESSICOGRAFIA DIGITALE PER APPRENDENTI TRA LA FRAME SEMANTICS E LA GRAMMATICA DELLE COSTRUZIONI

 
 

Abstract


Questo articolo presenta il progetto di ricerca sulla fraseologia italiana realizzato presso l’Universita di Dusseldorf. L’ideazione del progetto si basa su principi della Frame Semantics e della Grammatica delle Costruzioni, da un lato, e sulle esigenze degli apprendenti di italiano (LS e L2) dall’altro. L’obiettivo e esaminare le 600 locuzioni idiomatiche verbali registrate nel database e presentare in modo dettagliato, chiaro e comprensibile, le caratteristiche e le restrizioni formali e semantico-pragmatiche. L’implementazione lessicografica digitale avviene nella forma dei cosiddetti fraseoframe, che rappresentano il sapere linguistico necessario per la comprensione e l’uso attivo dei fraseologismi.\xa0Usage-based phraseology of Italian: Digital lexicography for learners between Frame Semantics and Construction GrammarThis article presents a research project on Italian phraseology carried out at the University of Dusseldorf. The theoretical framework of the project was based on principles of Frame Semantics and Construction Grammar on the one hand, and foreign language learning requirements on the other (Italian as a foreign, second or third language). The aim was to examine 600 verbal idioms recorded in the database and to present, in a detailed but clear and comprehensible way, the formal and semantic-pragmatic characteristics and restrictions. The digital lexicographic implementation took the form of so-called phraseoframes, which represent linguistic knowledge necessary for the understanding and active use of the idioms in question.

Volume 11
Pages 1-28
DOI 10.13130/2037-3597/11872
Language English
Journal Italiano LinguaDue

Full Text