В китайском языке значения китайских иероглифов постоянно меняются. Некоторые слова имеют только одно толкование, тогда как другие имеют несколько значений и могут иметь разные значения в зависимости от контекста. Это делает изучение и использование китайских иероглифов не только сложным, но и более увлекательным.
Как морфемные символы, значение китайских иероглифов зависит от морфем, которые они записывают. Морфема относится к наименьшей единице значения в языке, будь то отдельное слово или сложное слово, оно неотделимо от этого понятия. Например, значение слова «кошка» относится именно к животному, что означает «домашнее животное, способное ловить мышей». По статистике, этот тип китайских иероглифов составляет более половины.
Некоторые китайские иероглифы могут выражать значение нескольких морфем. Например, иероглиф «гу» может использоваться как «сестра отца» или как «временное значение».
По данным «Информационного словаря китайских иероглифов», в стандартных китайских иероглифах примерно 4139 однозначных иероглифов и 3053 многозначных иероглифов, а соотношение между ними составляет примерно 1:0,737. Однозначные слова обычно используются для обозначения обычных предметов или продуктов питания в повседневной жизни, тогда как многозначные слова часто используются для расширения или расширения семантического значения.
Например, первоначальное значение слова «бинг» — «оружие», а «солдат» — его расширенное значение.
Многозначные слова могут иметь разное значение в разных контекстах и интерпретироваться в зависимости от контекста. Например, слово «кай» в слове «открыть дверь» означает «открыть», а в слове «начать работу» оно означает «начать работать». Когда в предложении невозможно четко различить многозначные слова, легко возникает двусмысленность.
Синонимы обозначают группу китайских иероглифов с одинаковым или похожим значением. Частота их употребления и словообразовательные способности часто различны, что делает особенно важным овладение синонимами при написании и высказывании. Например, поведение «смотреть» имеет множество синонимов в повседневном языке, таких как «смотреть», «смотреть» и т. д. Разные слова имеют разный тон и эмоциональную окраску.
Со временем значения китайских иероглифов могут увеличиваться, уменьшаться или меняться. Например, слово «河» первоначально относилось к конкретной реке в Китае, но со временем оно превратилось в родовое существительное, обозначающее все реки. Такие семантические изменения усложняют понимание китайских иероглифов.
Значение китайских иероглифов заключено не только в одном китайском иероглифе, но и может образовывать новые слова посредством различных комбинаций. Повторение или комбинация значений китайских иероглифов может определить значение нового слова. Например, в слове «сестра» два повторения «цзе» и «цзе» образуют одно и то же значение. Это также отражает гибкость китайских иероглифов в языковой системе.
По мере развития языка и общества значение и использование китайских иероглифов будут продолжать меняться, что является частью динамики языка. Многозначность и однозначность китайских иероглифов не только отражают глубокое культурное наследие, но и позволяют учащимся постоянно испытывать интерес к языку при его использовании. Итак, как мы можем более эффективно уловить эти многочисленные значения и гибко использовать их в повседневном общении?