《99 Luftballons》是一首由西德樂團Nena於1983年推出的歌曲,原版在歐洲及日本獲得了巨大的成功,隨後樂團於1984年發行了其英語版本《99 Red Balloons》。雖然這兩版歌曲名相似,但英語版本並非直接翻譯,且歌詞於意義上有所不同。美國的英語版本在音樂榜單上未能上榜,反觀德語版卻成為Nena在美國的唯一Hit曲,在《Billboard Hot 100》中取得佳績。
這首歌的靈感來源於Nena樂團在1982年六月於西柏林舉行的一場滾石樂團演唱會時的經歷,當時樂團的吉他手卡羅·卡爾格斯注意到不斷釋放的氣球。他目睹了這些氣球朝著地平線飄去,唯美地變化著形狀,彷彿是在天上飛行的UFO。這使他想起如果這些氣球飄過柏林牆飛入東柏林會產生什麼樣的後果。
「99年的戰爭留下了沒有勝利者的空間。」
這一切反映在歌詞中:99個無辜的氣球被誤認為外星飛碟,導致一位軍事將領下令派飛行員進行調查,結果卻是貽笑大方,最終引發一場毀滅性的war。
Nena樂團的成員自始至終對英語版本《99 Red Balloons》持批評態度。在1984年3月,樂團的鍵盤手烏韋·法倫克羅格·彼得森表示:「我們在那方面犯了一個錯誤。我認為歌曲在翻譯中失去了某種東西,聽起來甚至有點傻。」Nena本人也承認並不對英語版本感到完全滿意,因為「過於露骨」,而她和樂團不希望被視為抗議音樂的代表。
「我們不想成為抗議樂團。」
這首歌的音樂影片首次於1983年3月13日在荷蘭的音樂節目TopPop中播放,拍攝於荷蘭一個軍事訓練營,樂團在舞台上表演,而背景卻大火轟鳴。影片的結尾,樂團誠惶誠恐地躲避爆炸,這一幕是未經計劃而發生的。
雖然美國和澳洲觀眾更偏好德語版,但英語版本在加拿大小盤和英國單曲榜上表現不錯,甚至在愛爾蘭單曲榜上登上頭名。某些評論者對這首歌的旋律與歌詞讚譽有加,認為它擁有「80年代最佳的音樂hook之一」。然而,音樂專家也批評道:「必須承認這首歌存在著一段不協調的舞曲插曲。」
Nena在其職業生涯中對這首歌進行了多次重新錄製,包括2002年的現代抒情版本,及2009年的復古版本。這些版本都展現了Nena對這首歌的重新詮釋,但英語版本的色彩始終讓樂團成員感到不滿。
雖然《99 Red Balloons》在音樂界獲得了不少讚譽、並不斷被演繹和記錄,最終的結果依然無法消除Nena對其英語版本不滿的情緒。樂團的本意與在文化翻譯中的差距,讓音樂這一媒介的語言更加深刻而複雜。
究竟音樂在文化和語言的交錯中,究竟有多少層的誤解和無奈亵渎了原創者的心血?