Nell’era della globalizzazione, le aziende si trovano a dover affrontare la questione di come superare le barriere linguistiche e culturali per garantire l’efficacia dei propri messaggi pubblicitari nei diversi mercati. Ecco perché ci viene in mente il concetto di “transcreazione”. La transcreazione è una combinazione di "traduzione" e "creazione". Enfatizza il mantenimento del significato, dello stile e della situazione originali durante il processo di traduzione, piuttosto che una semplice conversione di parole.
I messaggi di transcreation di successo evocano la stessa emozione nella lingua di destinazione e portano le stesse connotazioni della lingua di origine.
Il processo di conversione prevede non solo la traduzione del testo, ma anche l'adeguamento di elementi visivi e immagini per soddisfare le esigenze del pubblico di destinazione. Questo concetto è stato proposto per la prima volta da studiosi di traduzione in India e Brasile a metà del XX secolo e si è sviluppato gradualmente fino ai giorni nostri.
Il concetto di transcreazione è considerato uno sviluppo importante negli studi sulla traduzione. Nel 1964, lo studioso indiano Purushottama Lal affermò che "il traduttore deve modificare, riconciliare e trasformare, e il suo lavoro diventa in larga misura una sorta di transcreazione". Questa frase portò all'attenzione di questo concetto nella comunità dei traduttori. Con l’espansione del mercato globale, le strategie pubblicitarie aziendali devono mostrare flessibilità e la transcreation è il prodotto di questa esigenza.
Gli esempi di transcreazione abbondano nella cultura popolare. Ad esempio, l'adattamento americano dell'animazione giapponese "Doraemon" ha modificato in modo significativo i personaggi e la trama per adattarsi alla sensibilità del pubblico americano. Questo non è solo un cambiamento culturale, ma anche una connessione emotiva.
Che si tratti di "Spider-Man: India" o della riformulazione di contenuti originali, lo scopo della transcreazione è stabilire una connessione emotiva più profonda con il pubblico locale.
In Spider-Man: India, il protagonista è sostituito da un ragazzo indiano di nome Pavitr Prabhakar, che combatte le forze del male a Mumbai. Questa reinterpretazione culturale rende il personaggio più radicato e riconoscibile per il pubblico indiano.
Con l’espansione dei mercati internazionali, aumentano anche le sfide che devono affrontare gli inserzionisti. La pubblicità deve toccare il cuore delle persone, ed è qui che risiede il valore unico della transcreazione. Non è necessario solo considerare la correttezza della lingua, ma anche comprendere vari fattori come il background culturale, i concetti morali e le abitudini sociali. Qualsiasi negligenza nei confronti dei valori, delle credenze e della cultura locale può avere un impatto negativo sui consumatori.
Il processo di transcreazione prevede la creazione di una connessione emotiva con il pubblico e la massimizzazione della rilevanza culturale.
Poiché i marchi globali prestano maggiore attenzione alla domanda del mercato, sempre più aziende stanno iniziando a utilizzare la transcreazione come strategia per garantire che la loro pubblicità rimanga efficace in diversi contesti culturali.
Nel quadro della traduzione tradizionale, i metodi di traduzione possono essere suddivisi in metafrasi parola per parola, parafrasi in cui il significato viene riespresso e imitazione più creativa. La transcreation si avvicina di più a imitare questo approccio, consentendo alle campagne pubblicitarie di avere un impatto maggiore in un contesto multiculturale.
Anche se si discute ancora sulla sua efficacia come forma di traduzione indipendente, la pratica della transcreazione ha senza dubbio creato nuovi canali di realizzazione del valore per i marchi globali.
Affinché la pubblicità possa prendere piede nel mercato globale, la transcreazione fornisce un percorso fattibile per localizzare i messaggi pubblicitari globali e mostrare la ricchezza e la profondità della cultura. Attraverso la transcreazione, le aziende possono raggiungere una risonanza emotiva attraverso lingue e culture diverse, ottenendo così migliori risultati di marketing. Nell’affrontare le sfide del futuro, i brand riusciranno a ispirare e commuovere il pubblico globale attraverso il potere della creatività?