言語学において、複合語とは、動詞などの文法クラスが、元の統語機能を保持しながら、直接目的語(目的語複合)または副詞修飾語句と複合語を形成できる文法現象です。複合語には名詞が含まれており、特定の実体を指すのではなく、動詞の範囲を狭めます。構成は、北米、ロシアのシベリア、オーストラリア北部などの多くの多総合言語の中心にあります。しかし、多総合量は必ずしも包含を意味するわけではなく、構成を含む言語は必ずしも多総合言語であるとは限りません。
合成現象の言語的多様性により、普遍的かつ包括的な定義を提供することは困難です。
多くの言語では、構成はさまざまな形で現れます。たとえば、英語では合成はあまり頻繁には起こりませんが、「breastfeed(母乳で育てる)」や「babysit(赤ちゃんを世話する)」などの動詞のように、合成が時々起こります。これらの動詞は通常、形容詞または名詞から形成されます。例えば、英語では、「backstabbing」(裏切り)や「name-calling」(あだ名を呼ぶ)など、境界が曖昧な状況も多くあります。
他の言語では、合成の方が一般的かもしれません。名詞複合の明らかな例は、アメリカインディアン言語のオナイダ語族に見られます。ここでは、動詞の語根「hninu」とその通常の動詞形を組み合わせた文を示します。これは、動詞が合成によってどのように拡張され、表現されるかを示しています。さらに、名詞の複合によって文の意味が変わり、より具体的なものになったり、より一般的なものになったりすることが多いと説明されています。
ユカテク語のマヤ語には「私は木を切り倒した」という文があり、「木」という単語が複合すると「私は木を切った」という意味になります。
複合語の文法構造は動詞の他動詞性に関係するだけでなく、文の構造にも影響を及ぼします。ミトゥン (1985) は、言語における名詞構成の機能と進行を定義する 4 つのカテゴリ システムを提案しました。 4 つのタイプは、語彙合成、格役割操作、談話構造操作、カテゴリ合成です。これらの異なるタイプは、さまざまな言語における構成の多様性を示しており、ほとんどの言語は一般的にこれら 4 つの構造に従います。
英語の場合、名詞合成の産物は通常新しい動詞であり、これらの名詞は合成の過程で文法的な特徴を失います。言語が進化するにつれて、名詞の複合語がより一般的になり、言語の拡大と変化を観察できるようになります。たとえば、「house-hunt」という動詞は、名詞と動詞を組み合わせて新しい文法構造を作成する方法を示しています。
合成言語の境界とルールは、言語学において常に議論の的となってきました。モホーク語などの一部の言語では、複合構造が非常に一般的ですが、英語などの他の言語では、複合構造はより限定されています。学者たちは、統合現象の背後にある理由を理解しようと、さまざまな理論を研究してきました。それが文法構造から来るのか、辞書の規則から来るのかは、依然として難しい問題です。
異なる言語では、統合の具体的な実装と意味は、異なる文化の言語ニーズと使用習慣を常に反映しています。
合成現象に関する私たちの知識と組み合わせると、多言語合成は間違いなく文法構造を変え、言語をより柔軟で多様な表現にします。これは言語の革新的な発展を促進するだけでなく、言語研究のための豊富な事例と分析空間も提供します。結局のところ、私たちは、統合という現象が言語の進化を促進し続け、新たなコミュニケーションのニーズに直面して言語がさらに多様で豊かになることを可能にすることができるのか、と問わずにはいられません。