Network


Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Hotspot


Dive into the research topics where Anne Schjoldager is active.

Publication


Featured researches published by Anne Schjoldager.


Perspectives-studies in Translatology | 1993

Empirical Investigation into Simultaneous Interpreting Skills.

Anne Schjoldager

Abstract The article presents the first stages of an empirical investigation into simultaneous interpreting skills. With a view to improving the teaching of this mode of interpreting, the long‐term objective of the investigation is to identify good strategies within the field. Didactic and methodological reflections are discussed in connection with the layout of the project. The underlying premises and hypotheses of the study are presented and the empirical data are described. These data consist of renditions in English and Danish produced by interpreter and translator informants at various levels of competence. One important hypothesis of the study is that elements recognized as prerequisites for a good translation are essentially the same as those needed for a good simultaneous interpreting performance. The mastery of the progressive aspect in English and Danish is chosen as the indicator of the communicative adequacy of the target texts because the rendition of this phenomenon can have semantic as well...


Perspectives-studies in Translatology | 2011

Efforts and models in interpreting and translation research. A tribute to Daniel Gile

Anne Schjoldager

Efforts and models in interpreting and translation research. A tribute to Daniel Gile, edited by Gyde Hansen, Andrew Chesterman and Heidrun Gerzymisch-Arbogast (Benjamins Translation Library Vol. 8...


HERMES - Journal of Language and Communication in Business | 2017

An Exploratory Study of Translational Norms in Simultaneous Interpreting: Methodological Reflections

Anne Schjoldager


HERMES - Journal of Language and Communication in Business | 2017

Translation-memory (TM) research: what do we know and how do we know it?

Tina Paulsen Christensen; Anne Schjoldager


Archive | 2011

Revising Translations A Survey of Revision Policies in Danish Translation Companies

Kirsten Wølch Rasmussen; Anne Schjoldager


Metamaterials | 2008

Précis-writing, Revision and Editing: Piloting the European Master in Translation

Anne Schjoldager; Kirsten Wølch Rasmussen; Christa Thomsen


HERMES - Journal of Language and Communication in Business | 2017

Interpreting Research and the 'Manipulation School' of Translation Studies

Anne Schjoldager


Archive | 2001

Getting started in interpreting research : methodological reflections, personal accounts and advice for beginners

Daniel Gile; Helle V. Dam; Friedel Dubslaff; Bodil Martinsen; Anne Schjoldager


The Translation Profession: Centres and Peripheries (panel at 7th EST Congress) | 2016

Computer-aided translation tools - the uptake and use by Danish translation service providers

Tina Paulsen Christensen; Anne Schjoldager


Journal of Specialised Translation | 2016

Translator-computer interaction in action: An observational process study of computer-aided translation

Kristine Bundgaard; Tina Paulsen Christensen; Anne Schjoldager

Collaboration


Dive into the Anne Schjoldager's collaboration.

Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Researchain Logo
Decentralizing Knowledge