Network


Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Hotspot


Dive into the research topics where Christa Hauenschild is active.

Publication


Featured researches published by Christa Hauenschild.


international conference on computational linguistics | 1988

A constructive view of GPSG or how to make it work

Stephan Busemann; Christa Hauenschild

Using the formalism of generalized phrase structure grammar (GPSG) in an NL system (e.g. for machine translation (MT) is promising since the modular structure of the formalism is very well suited to meet some particular needs of MT. However, it seems impossible to implement GPSG in its 1985 version straightforwardly. This would involve a vast overgeneration of structures as well as processes to filter out everything but the admissible tree(s). We therefore argue for a constructive version of GPSG where information is gathered in subsequent steps to produce syntactic structures. As a result, we consider it necessary to incorporate procedural aspects into the formalism in order to use it as a linguistic basis for NL parsing and generation. The paper discusses the major implications of such a modified view of GPSG.


Archive | 1988

GPSG and German Word Order

Christa Hauenschild

In this paper, my main concern is raising questions rather than giving answers. My starting point is Hans Uszkoreit’s revised version of the LP (linear precedence) component (cf. Uszkoreit 1984 and 1986) within the GPSG formalism (cf. Gazdar et al. 1985). I shall discuss some problems of Uszkoreit’s approach that result from the fact that the whole complex phenomenon of German word order is described at a unique level of linguistic representation. I shall then propose a somewhat speculative solution to some of these problems, which is based on a multi-level approach to analysis and generation within the context of machine translation (which is the setting of the project KIT/NASEV and its successor KIT/FAST1).


german workshop on artificial intelligence | 1987

KI-Methoden in der maschinellen Übersetzung

Christa Hauenschild

Die Frage “KI-Methoden in der maschinellen Ubersetzung?” [1] ist mindestens in einer Hinsicht mehrdeutig, namlich bezuglich dessen, was der “Fokus” der Frage (also das eigenlich Erfragte) sein soll. Um nicht den Eindruck einer unkooperativen oder ungeschickten Sender(innen)-Strategie aufkommen zu lassen, will ich in diesem Einleitungsabschnitt die von mir intendierten Interpretationen erlautern, um diese dann zur Strukturierung des gesamten Beitrages zu benutzen. Angesichts der Tatsache, das die Adressaten dieser Ausfuhrungen Mitglieder der KI-Gemeinde sind, ist es naheliegend, “KI-Methoden” (oder zumindest “KI”) als bekannt vorauszusetzen und also als potentiell thematisch anzusehen. Die Interpretation der Titelfrage, die die hochste Praferenz fur den besagten Adressatenkreis haben durfte, ware demzufolge etwa so zu paraphrasieren: “Was macht das Anwendungsgebiet der maschinellen Ubersetzung (Mt fur die XI interessant?” Diese Lesart der Frage wird das Thema von Abschnitt 1 bilden.


international conference on computational linguistics | 1982

A pragmatic concept of theme and rheme for machine translation

Christa Hauenschild

The c o n c e p t o f t heme and rheme we w a n t t o p r o p o s e i n t h i s p a p e r i s p r a g m a t i c i n two s e n s e s o f t h e wordz t h e t h e m e / t h e m e s t r u c t u r e (TRS) i s v i e w e d a s a s t r a t e g y o f c o m m u n i c a t i o n a n d t h u s b e l o n g s t o p r a ~ n a t i c s , a n d i t seems t o o f f e r a p r a g m a t i c s o l u t i o n f o r a p r o b l e m o f m a c h i n e t r a n s l a t i o n .


Archive | 1990

A Model of Multi-Level Transfer for Machine Translation and Its Partial Realization

Wilhelm Weisweber; Christa Hauenschild


KI | 1997

Maschinelles Dolmetschen: Anforderungen und Lösungsansätze aus translationswissenschaftlicher Sicht.

Birte Schmitz; Christa Hauenschild


Archive | 1993

Anapherninterpretation in der Maschinellen Uebersetzung - Schluszbericht des Berliner Projekts der EUROTRA-D-Begleitforschung

Christa Hauenschild; Bernd Mahr; Susanne Preusz; Birte Schmitz; Carla Umbach; Wilhelm Weisweber; Lone Beheshty; Guido Dunker; Matthew Rickard; Christian Werner-Meier; Erich Ziegler


Archive | 1991

Textrepraesentation und Hintergrundwissen fuer die Anaphernresolution im Maschinellen Uebersetzungssystem KIT-FAST

Birte Schmitz; Susanne Preusz; Christa Hauenschild


Archive | 1989

Views of the Syntax/Semantics Interface Proceedings of the Workshop ``GPSG and Semantics'''', organized by the project KIT-FAST, TU Berlin, Feb. 22-24, 1989

Stephan Busemann; Christa Hauenschild; Carla Umbach


Archive | 1988

Schluszbericht des Berliner Projekts der EUROTRA-D-Begleitforschung ``Transfer und Generierung auf satzsemantischer Basis''''

Stephan Busemann; Tim Eckardt; Margaret Garry; Christa Hauenschild; Bernd Mahr; Ann McLarnon; Susanne Preusz; Birte Schmitz; Carla Umbach; Wilhelm Weisweber; Christian Werner-Meier; Lucy Wilson; Erich Ziegler

Collaboration


Dive into the Christa Hauenschild's collaboration.

Top Co-Authors

Avatar

Birte Schmitz

Technical University of Berlin

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

Carla Umbach

Technical University of Berlin

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

Bernd Mahr

Technical University of Berlin

View shared research outputs
Researchain Logo
Decentralizing Knowledge