Christian Høgel
University of Southern Denmark
Network
Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.
Publication
Featured researches published by Christian Høgel.
Collectanea Christiana Orientalia | 2010
Christian Høgel
In this article the fragments of the first known complete translation of the Qur’ān are presented with introduction and notes. This translation into Greek, produced sometime before 870 CE, has not previously been recognized in Qur’ānic or Byzantine studies, and its main traits have not been noted. In the article it is argued that the translation attempts to render the Qur’ānic text closely and in a benevolent spirit, and that a possible place of origin would be Umayyad Syria.
Archive | 2015
Christian Høgel; Elisabetta Bartoli; Francesco Stella; Lars Boje Mortensen
By convention and almost by nature, letters embody exclusive communication between writer and recipient (who may then exchange roles). But purported privacy does not exclude both parties having a wider audience in mind. A further layer must be considered too since the versions of the medieval letters or model letters that have come down to us in the manuscripts are frequently suspected to be rewritten, faked, or composed as model letters. Modern scholarship often focuses on the fictionality of such letters and is used to distinguish stylistic models from “real” letters, so preventing letters which appear as didactic examples from being used as historical sources. And yet many of the modelepistles included in the medieval treatises of letter-writing cannot be easily defined as “fiction” in the modern sense of the word. Thus the exploration of the meeting points between different disciplinary approaches itself represents a highly productive research method. This conference will bring together speakers on letters as literary documentations and as documentary inventiveness. How do letters document specific instances of reading, writing or rewriting? How do we distinguish between fictional letters, if any, and real ones? How does looking at ‘made-up’ letters help us to better understand medieval notions of fictionality? Why and how are letters produced to inform the historical context of other texts? The Latin tradition will be of special interest, but contributions from other European literatures are most welcome. The program includes papers on unedited texts, a workshop on celebrated cases of disputed authorship: womens letters, Epistolae duorum amantium, Baudri of Bourgueil and Constance, Dante’s (?) Letter to Cangrande.
Archive | 2002
Christian Høgel
Collectanea Christiana Orientalia 7, 65-119 (2010) | 2010
Christian Høgel
Archive | 2015
Christian Høgel
Collectanea Christiana Orientalia | 2010
Christian Høgel
Speculum | 2018
Christian Høgel
Postscripts: The Journal of Sacred Texts and Contemporary Worlds | 2017
Christian Høgel
Interfaces: A Journal of Medieval European Literatures | 2017
Paolo Borsa; Christian Høgel; Lars Boje Mortensen; Elizabeth M. Tyler; Birger Munk Olsen; Jaakko Tahkokallio; Karin Margareta Fredborg; Monika Otter; Mia Münster-Swendsen; Wim Verbaal; Francine Mora; Venetia Bridges; Jean-Yves Tilliette; Filippo Bognini; Irene Salvo García; Marek Thue Kretschmer; Rita Copeland
Kristeligt Dagblad | 2016
Christian Høgel