Network


Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Hotspot


Dive into the research topics where Chuchu Li is active.

Publication


Featured researches published by Chuchu Li.


Psychonomic Bulletin & Review | 2013

The activation of segmental and tonal information in visual word recognition

Chuchu Li; Candise Y. Lin; Min Wang; Nan Jiang

Mandarin Chinese has a logographic script in which graphemes map onto syllables and morphemes. It is not clear whether Chinese readers activate phonological information during lexical access, although phonological information is not explicitly represented in Chinese orthography. In the present study, we examined the activation of phonological information, including segmental and tonal information in Chinese visual word recognition, using the Stroop paradigm. Native Mandarin speakers named the presentation color of Chinese characters in Mandarin. The visual stimuli were divided into five types: color characters (e.g., 红, hong2, “red”), homophones of the color characters (S+T+; e.g., 洪, hong2, “flood”), different-tone homophones (S+T–; e.g., 轰, hong1, “boom”), characters that shared the same tone but differed in segments with the color characters (S–T+; e.g., 瓶, ping2, “bottle”), and neutral characters (S–T–; e.g., 牵, qian1, “leading through”). Classic Stroop facilitation was shown in all color-congruent trials, and interference was shown in the incongruent trials. Furthermore, the Stroop effect was stronger for S+T– than for S–T+ trials, and was similar between S+T+ and S+T– trials. These findings suggested that both tonal and segmental forms of information play roles in lexical constraints; however, segmental information has more weight than tonal information. We proposed a revised visual word recognition model in which the functions of both segmental and suprasegmental types of information and their relative weights are taken into account.


Memory & Cognition | 2015

The effect of orthographic form-cuing on the phonological preparation unit in spoken word production

Chuchu Li; Min Wang; William J. Idsardi

Two experiments using the form-preparation paradigm were conducted to investigate the effect of orthographic form-cuing on the phonological preparation unit during spoken word production with native Mandarin speakers. In both experiments, participants were instructed to memorize nine prompt-response monosyllabic word pairs, after which an associative naming session was conducted in which the prompts were presented and participants were asked to say the corresponding response names as quickly and accurately as possible. In both experiments, the response words in the homogeneous lists shared the same onsets, or shared the same rimes; the response names had no common aspects of pronunciation in the heterogeneous lists. Chinese characters (Experiment 1) and Pinyin (phonetic transcription of the characters) (Experiment 2) were used to investigate the effect of the orthographic form. Significant onset facilitation and rime inhibition was shown for Pinyin syllables but not for characters. The contrasts of the onset and rime effect in the two orthographic forms suggest that a specific phonological unit is promoted in spoken word production in a certain orthographic form. Pinyin cued the participants to prepare the onset whereas Chinese characters did not. The rime interference effect may arise as a result of lexical competition in spoken word production.


Bilingualism: Language and Cognition | 2017

The phonological preparation unit in spoken word production in a second language

Chuchu Li; Min Wang; Joshua A. Davis

This study investigated the phonological preparation unit when planning spoken words with native Chinese speakers who speak English as a Second Language (ESLs). In Experiment 1, native Chinese speakers named pictures in Chinese, and the names shared the same onset, same rhyme, or had nothing systematically in common. No onset effect was shown, suggesting that native Chinese speakers did not use onset as their preparation unit. There was a rhyme interference effect, probably due to lexical competition. In Experiment 2, the same task was conducted in English among Chinese ESLs and native English speakers. Native speakers showed onset facilitation whereas ESLs did not show such an effect until Block 3. ESLs’ phonological preparation unit is likely to be influenced by their native language but with repetition they are able to attend to sub-syllabic units. Both groups showed rhyme interference, possibly as a result of joint lexical and phonological competition.


Memory & Cognition | 2017

Bilinguals’ twisted tongues: Frequency lag or interference?

Chuchu Li; Matthew Goldrick; Tamar H. Gollan

Though bilinguals know many more words than monolinguals, within each language bilinguals exhibit some processing disadvantages, extending to sublexical processes specifying the sound structure of words (Gollan & Goldrick, Cognition, 125(3), 491–497, 2012). This study investigated the source of this bilingual disadvantage. Spanish–English bilinguals, Mandarin–English bilinguals, and English monolinguals repeated tongue twisters composed of English nonwords. Twister materials were made up of sound sequences that are unique to the English language (nonoverlapping) or sound sequences that are highly similar—yet phonetically distinct—in the two languages for the bilingual groups (overlapping). If bilingual disadvantages in tongue-twister production result from competition between phonetic representations in their two languages, bilinguals should have more difficulty selecting an intended target when similar sounds are activated in the overlapping sound sequences. Alternatively, if bilingual disadvantages reflect the relatively reduced frequency of use of sound sequences, bilinguals should have greater difficulty in the nonoverlapping condition (as the elements of such sound sequences are limited to a single language). Consistent with the frequency-lag account, but not the competition account, both Spanish–English and Mandarin–English bilinguals were disadvantaged in tongue-twister production only when producing twisters with nonoverlapping sound sequences. Thus, the bilingual disadvantage in tongue-twister production likely reflects reduced frequency of use of sound sequences specific to each language.


Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition | 2017

Cognates Facilitate Switches and Then Confusion: Contrasting Effects of Cascade Versus Feedback on Language Selection.

Chuchu Li; Tamar H. Gollan

The current study investigated the hypothesis that cognates (i.e., translation equivalents that overlap in form, e.g., lemon is limón in Spanish) facilitate language switches. Spanish-English bilinguals were cued to switch languages while repeatedly naming pictures with cognate versus noncognate names in separate (Experiment 1) or mixed (Experiments 2 and 3) blocks. In all 3 experiments, on the first presentation of each picture, cognates elicited significantly smaller switch costs and were produced faster than noncognates only on switch trials. However, cognate switch-facilitation effects were eliminated (Experiment 2) or reversed (i.e., larger switch costs for cognates than noncognates, in Experiment 3) in mixed blocks with the repeated presentation of a stimulus, largely because of the increasingly slower responses for cognates on switch trials. Cognates may facilitate switches because of increased dual-language activation, which is inhibited on nonswitch trials. With repeated presentation of the same pictures, dual-language activation may feed backup to the lexical level, increasing competition for selection. In contrast, when naming pictures in a cognate block, bilinguals may avoid discrimination problems at the lexical level by adaptively focusing less on activation at the phonological level. Cross-language overlap in phonology appears to influence language selection at both the phonological and lexical levels, involving multiple cognitive mechanisms and reflecting both automatic processes and rapid adaptation to contextual variations in the extent of dual-language activation.


Brain and Cognition | 2017

Bilingual language intrusions and other speech errors in Alzheimer’s disease

Tamar H. Gollan; Alena Stasenko; Chuchu Li; David P. Salmon

HIGHLIGHTSBilinguals with AD produced more intrusions in reading aloud than matched controls.Sensitivity of intrusions to AD was greatest for dominant language targets.Language mixing deficits in AD may reflect a monitoring impairment.Speech errors produced in paragraph reading may be diagnostic of AD in bilinguals. ABSTRACT The current study investigated how Alzheimers disease (AD) affects production of speech errors in reading‐aloud. Twelve Spanish‐English bilinguals with AD and 19 matched controls read‐aloud 8 paragraphs in four conditions (a) English‐only, (b) Spanish‐only, (c) English‐mixed (mostly English with 6 Spanish words), and (d) Spanish‐mixed (mostly Spanish with 6 English words). Reading elicited language intrusions (e.g., saying la instead of the), and several types of within‐language errors (e.g., saying their instead of the). Patients produced more intrusions (and self‐corrected less often) than controls, particularly when reading non‐dominant language paragraphs with switches into the dominant language. Patients also produced more within‐language errors than controls, but differences between groups for these were not consistently larger with dominant versus non‐dominant language targets. These results illustrate the potential utility of speech errors for diagnosis of AD, suggest a variety of linguistic and executive control impairments in AD, and reveal multiple cognitive mechanisms needed to mix languages fluently. The observed pattern of deficits, and unique sensitivity of intrusions to AD in bilinguals, suggests intact ability to select a default language with contextual support, to rapidly translate and switch languages in production of connected speech, but impaired ability to monitor language membership while regulating inhibitory control.


PLOS ONE | 2015

The Contributions of Segmental and Suprasegmental Information in Reading Chinese Characters Aloud.

Min Wang; Chuchu Li; Candise Y. Lin

The Chinese writing system provides an excellent case for testing the contribution of segmental and suprasegmental information in reading words aloud within the same language. In logographic Chinese characters, neither segmental nor tonal information is explicitly represented, whereas in Pinyin, an alphabetic transcription of the character, both are explicitly represented. Two primed naming experiments were conducted in which the targets were always written characters. When logographic characters served as the primes (Experiment 1), syllable segmental and tonal information appeared to be represented and encoded as an integral unit which in turn facilitated target character naming. When Pinyin served as the primes (Experiment 2), the explicit phonetic representation facilitated encoding of both segmental and suprasegmental information, but with later access to suprasegmental information. In addition, Chinese speakers were faster to name characters than Pinyin in a simple naming task (Experiment 3), suggesting that Pinyin may be read via a phonological assembly route, whereas characters may be read via a lexical route. Taken together, our findings point to the need to consider the contributions of both segmental and suprasegmental information and the time course in the well-established models for reading aloud, as well as the cognitive mechanisms underlying the reading aloud of logographic characters versus alphabetic Pinyin script.


Memory & Cognition | 2018

Cognates interfere with language selection but enhance monitoring in connected speech

Chuchu Li; Tamar H. Gollan

The current study investigated the contribution of phonology to bilingual language control in connected speech. Speech production was elicited by asking Mandarin–English bilinguals to read aloud paragraphs either in Chinese or English, while six words were switched to the other language in each paragraph. The switch words were either cognates or noncognates, and switching difficulty was measured by production of cross-language intrusion errors on the switch words (e.g., mistakenly saying 巧克力 (qiao3-ke4-li4) instead of chocolate). All the bilinguals were Mandarin-dominant, but produced more intrusion errors when target words were written in Chinese than when written in English (i.e., they exhibited robust reversed dominance effects). Most critically, bilinguals produced significantly more intrusions on Chinese cognates, but also detected and self-corrected these same errors more quickly than with noncognates. Phonological overlap boosts dual-language activation thus leading to greater competition between languages, and increased response conflict, thereby increasing production of intrusions but also facilitating error detection during speech monitoring.


Memory & Cognition | 2017

The influence of orthographic experience on the development of phonological preparation in spoken word production

Chuchu Li; Min Wang

Three sets of experiments using the picture naming tasks with the form preparation paradigm investigated the influence of orthographic experience on the development of phonological preparation unit in spoken word production in native Mandarin-speaking children. Participants included kindergarten children who have not received formal literacy instruction, Grade 1 children who are comparatively more exposed to the alphabetic pinyin system and have very limited Chinese character knowledge, Grades 2 and 4 children who have better character knowledge and more exposure to characters, and skilled adult readers who have the most advanced character knowledge and most exposure to characters. Only Grade 1 children showed the form preparation effect in the same initial consonant condition (i.e., when a list of target words shared the initial consonant). Both Grade 4 children and adults showed the preparation effect when the initial syllable (but not tone) among target words was shared. Kindergartners and Grade 2 children only showed the preparation effect when the initial syllable including tonal information was shared. These developmental changes in phonological preparation could be interpreted as a joint function of the modification of phonological representation and attentional shift. Extensive pinyin experience encourages speakers to attend to and select onset phoneme in phonological preparation, whereas extensive character experience encourages speakers to prepare spoken words in syllables.


International Journal of Bilingualism | 2017

Recent language experience influences cross-language activation in bilinguals with different scripts

Chuchu Li; Min Wang; Candise Y. Lin

Purpose: This study aimed to examine whether the phonological information in the non-target language is activated and its influence on bilingual processing. Approach: Using the Stroop paradigm, Mandarin-English bilinguals named the ink color of Chinese characters in English in Experiment 1 and named the Chinese characters in addition to the color naming in English in Experiment 2. Twenty-four participants were recruited in each experiment. In both experiments, the visual stimuli included color characters (e.g. 红, hong2, red), homophones of the color characters (e.g. 洪, hong2, flood), characters that only shared the same syllable segment with the color characters (S+T-, e.g. 轰, hong1, boom), characters that shared the same tone but differed in segments with the color characters (S-T+, e.g. 瓶, ping2, bottle), and neutral characters (e.g. 牵, qian1, leading through). Data and analysis: Planned t-tests were conducted in which participants’ naming accuracy rate and naming latency in each phonological condition were compared with the neutral condition. Findings: Experiment 1 only showed the classic Stroop effect in the color character condition. In Experiment 2, in addition to the classic Stroop effect, the congruent homophone condition (e.g. 洪 in red) showed a significant Stroop interference effect. These results suggested that for bilingual speakers with different scripts, phonological information in the non-target language may not be automatically activated even though the written words in the non-target language were visually presented. However, if the phonological information of the non-target language is activated in advance, it could lead to competition between the two languages, likely at both the phonological and lemma levels. Originality and significance: This study is among the first to investigate whether the translation of a word is phonologically encoded in bilinguals using the Stroop paradigm. The findings improve our understanding of the underlying mechanism of bilingual processing.

Collaboration


Dive into the Chuchu Li's collaboration.

Top Co-Authors

Avatar

Candise Y. Lin

University of Southern California

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar

Alena Stasenko

San Diego State University

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar

Connie Qun Guan

University of Science and Technology Beijing

View shared research outputs
Researchain Logo
Decentralizing Knowledge