Eric Laporte
University of Marne-la-Vallée
Network
Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.
Publication
Featured researches published by Eric Laporte.
combinatorial pattern matching | 1999
Strahil Ristov; Eric Laporte
We present a very efficient, in terms of space and access speed, data structure for storing huge natural language data sets. The structure is described as LZ (Ziv Lempel) compressed linked list trie and is a step further beyond directed acyclic word graph in automata compression. We are using the structure to store DELAF, a huge French lexicon with syntactical, grammatical and lexical information associated with each word. The compressed structure can be produced in O(N) time using suffix trees for finding repetitions in trie, but for large data sets space requirements are more prohibitive than time so suffix arrays are used instead, with compression time complexity O(N log N) for all but for the largest data sets.
data compression conference | 2002
Strahil Ristov; Eric Laporte
Summary form only given. Lexicon lookup is an essential part of almost every natural language processing system. A natural language lexicon is a set of strings where each string consists of a word and the associated linguistic data. Its computer representation is a structure that returns appropriate linguistic data on a given input word. It should be small and fast. We propose a method for lexicon compression based on a very efficient trie compression method and the inverted file paradigm. The method was applied on a 664000 string, 18 Mbyte, French phonetic and grammatical electronic dictionary for spelling-to-phonetics conversion. Entries in the lexicon are strings consisting of a word, its phonetic transcription, and some additional codes.
processing of the portuguese language | 2006
Eric Laporte; Christian Leclère; Maria Carmelita Dias
We discuss the characteristics and behaviour of two parallel classes of verbs in two Romance languages, French and Portuguese. Examples of these verbs are Port. abater [gado] and Fr. abattre [betail], both meaning ‘slaughter [cattle]. Such collocations are intermediate cases between verbal idioms and largely free verb phrases. Precise knowledge of these verbs would aid recognition of verb senses in texts and therefore be useful for natural language processing. The objective of this study is to compare the importance of these classes of verbs within the respective lexicon of both languages, and in particular to investigate corresponding pairs such as abater [gado]/abattre [betail].
Lingvisticae Investigationes | 2000
Eric Laporte; Anne Monceaux
Archive | 2004
Christian Leclère; Eric Laporte; Mireille Piot; Max Silberztein
Lingvisticae Investigationes | 2001
Eric Laporte
language resources and evaluation | 2012
Myriam Rakho; Eric Laporte; Matthieu Constant
26th International Conference on Lexis and Grammar | 2006
Eric Laporte
arXiv: Computation and Language | 2006
Eric Laporte; Sébastien Paumier
Archive | 2006
Eric Laporte; Olivier Blanc; Matthieu Constant