Eva Van Assche
Ghent University
Network
Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.
Publication
Featured researches published by Eva Van Assche.
Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition | 2007
Wouter Duyck; Eva Van Assche; Denis Drieghe; Robert J. Hartsuiker
Recent research on bilingualism has shown that lexical access in visual word recognition by bilinguals is not selective with respect to language. In the present study, the authors investigated language-independent lexical access in bilinguals reading sentences, which constitutes a strong unilingual linguistic context. In the first experiment, Dutch-English bilinguals performing a 2nd language (L2) lexical decision task were faster to recognize identical and nonidentical cognate words (e.g., banaan-banana) presented in isolation than control words. A second experiment replicated this effect when the same set of cognates was presented as the final words of low-constraint sentences. In a third experiment that used eyetracking, the authors showed that early target reading time measures also yield cognate facilitation but only for identical cognates. These results suggest that a sentence context may influence, but does not nullify, cross-lingual lexical interactions during early visual word recognition by bilinguals.
Psychological Science | 2009
Eva Van Assche; Wouter Duyck; Robert J. Hartsuiker; Kevin Diependaele
Becoming a bilingual can change a persons cognitive functioning and language processing in a number of ways. This study focused on how knowledge of a second language influences how people read sentences written in their native language. We used the cognate-facilitation effect as a marker of cross-lingual activations in both languages. Cognates (e.g., Dutch-English schip [ship]) and controls were presented in a sentence context, and eye movements were monitored. Results showed faster reading times for cognates than for controls. Thus, this study shows that one of peoples most automated skills, reading in ones native language, is changed by the knowledge of a second language.
Journal of Experimental Psychology: General | 2011
Tamar H. Gollan; Timothy J. Slattery; Diane Goldenberg; Eva Van Assche; Wouter Duyck; Keith Rayner
To contrast mechanisms of lexical access in production versus comprehension we compared the effects of word frequency (high, low), context (none, low constraint, high constraint), and level of English proficiency (monolingual, Spanish-English bilingual, Dutch-English bilingual) on picture naming, lexical decision, and eye fixation times. Semantic constraint effects were larger in production than in reading. Frequency effects were larger in production than in reading without constraining context but larger in reading than in production with constraining context. Bilingual disadvantages were modulated by frequency in production but not in eye fixation times, were not smaller in low-constraint contexts, and were reduced by high-constraint contexts only in production and only at the lowest level of English proficiency. These results challenge existing accounts of bilingual disadvantages and reveal fundamentally different processes during lexical access across modalities, entailing a primarily semantically driven search in production but a frequency-driven search in comprehension. The apparently more interactive process in production than comprehension could simply reflect a greater number of frequency-sensitive processing stages in production.
Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition | 2006
Eva Van Assche; Jonathan Grainger
Four lexical decision experiments are reported that use the masked priming paradigm to study the role of letter position information in orthographic processing. In Experiments 1 and 2, superset primes, formed by repetition of 1 or 2 letters of the target (e.g., jusstice-JUSTICE) or by insertion of 1 or 2 unrelated letters (e.g., juastice-JUSTICE), generated significant priming compared with unrelated primes and did not differ significantly from an identity priming condition. In Experiment 3, identity primes generated significantly faster responses than subset primes formed by removal of 2 letters from the target (e.g., jutie-JUSTICE), and subset primes generated faster responses than substitution primes formed by substitution of 2 letters of the target with unrelated letters (e.g., jumlice-JUSTICE). In Experiment 4, insertion of 3 unrelated letters continued to generate facilitation relative to unrelated primes but significantly less so than the identity prime condition. The authors discuss the implications of these results for letter-position coding schemes.
Frontiers in Psychology | 2012
Eva Van Assche; Wouter Duyck; Robert J. Hartsuiker
This article provides an overview of bilingualism research on visual word recognition in isolation and in sentence context. Many studies investigating the processing of words out-of-context have shown that lexical representations from both languages are activated when reading in one language (language-non-selective lexical access). A newly developed research line asks whether language-non-selective access generalizes to word recognition in sentence contexts, providing a language cue and/or semantic constraint information for upcoming words. Recent studies suggest that the language of the preceding words is insufficient to restrict lexical access to words of the target language, even when reading in the native language. Eye tracking studies revealing the time course of word activation further showed that semantic constraint does not restrict language-non-selective access at early reading stages, but there is evidence that it has a relatively late effect. The theoretical implications for theories of bilingual word recognition are discussed in light of the Bilingual Interactive Activation+ model (Dijkstra and van Heuven, 2002).
Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition | 2013
Eva Van Assche; Wouter Duyck; Tamar H. Gollan
The current study investigated the scope of bilingual language control differentiating between whole-language control involving control of an entire lexicon specific to 1 language and lexical-level control involving only a restricted set of recently activated lexical representations. To this end, we tested 60 Dutch-English (Experiment 1) and 64 Chinese-English bilinguals (Experiment 2) on a verbal fluency task in which speakers produced members of letter (or phoneme for Chinese) categories first in 1 language and then members of either (a) the same categories or (b) different categories in their other language. Chinese-English bilinguals also named pictures in both languages. Both bilingual groups showed reduced dominant language fluency after producing exemplars from the same categories in the nondominant language, whereas nondominant language production was not influenced by prior production of words from the same categories in the other language. Chinese-English, but not Dutch-English, bilinguals exhibited similar testing order effects for different letter/phoneme categories. In addition, Chinese-English bilinguals who exhibited significant testing order effects in the repeated categories condition of the fluency task exhibited no such effects when naming repeated pictures after a language switch. These results imply multiple levels of inhibitory control in bilingual language production. Testing order effects in the verbal fluency task pinpoint a lexical locus of bilingual control, and the finding of interference effects for some bilinguals even when different categories are tested across languages further implies a whole-language control process, although the ability to exert such global inhibition may only develop for some types of bilinguals.
Cartographic Journal | 2012
Kristien Ooms; Philippe De Maeyer; Veerle Fack; Eva Van Assche; Frank Witlox
Abstract This paper focuses on improving the efficiency and effectiveness of dynamic and interactive maps in relation to the user. A label placement method with an improved algorithmic efficiency is presented. Since this algorithm has an influence on the actual placement of the name labels on the map, it is tested if this efficient algorithms also creates more effective maps: how well is the information processed by the user. We tested 30 participants while they were working on a dynamic and interactive map display. Their task was to locate geographical names on each of the presented maps. Their eye movements were registered together with the time at which a given label was found. The gathered data reveal no difference in the user’s response times, neither in the number and the duration of the fixations between both map designs. The results of this study show that the efficiency of label placement algorithms can be improved without disturbing the user’s cognitive map. Consequently, we created a more efficient map without affecting its effectiveness towards the user.
Studies in Second Language Acquisition | 2013
Eva Van Assche; Wouter Duyck; Marc Brysbaert
Many studies on bilingual language processing have shown that lexical access is not selective with respect to language. These studies typically used nouns as word stimuli. The aim of the present study was to extend the previous findings on noun processing to verb processing. In the first experiment, Dutch-English bilinguals performed a lexical decision task in their second language and were faster to recognize cognate verbs (e.g., Dutch-English geven-give) presented out of context than control words. This verb cognate facilitation effect was not modulated by verb tense. In a second experiment, cognates and controls were presented in sentence contexts while eye movements were recorded. In contrast to the strong cognate facilitation effects on early and later reading time measures for nouns found in earlier studies, cognate facilitation was only observed on a later reading time measure (i.e., go-past time). An interpretation of the results within current models of bilingual language processing and lexical organization is provided.
Psychological Science | 2015
Evy Woumans; Clara D. Martin; Charlotte Vanden Bulcke; Eva Van Assche; Albert Costa; Robert J. Hartsuiker; Wouter Duyck
Bilinguals have two languages that are activated in parallel. During speech production, one of these languages must be selected on the basis of some cue. The present study investigated whether the face of an interlocutor can serve as such a cue. Spanish-Catalan and Dutch-French bilinguals were first familiarized with certain faces, each of which was associated with only one language, during simulated Skype conversations. Afterward, these participants performed a language production task in which they generated words associated with the words produced by familiar and unfamiliar faces displayed on-screen. When responding to familiar faces, participants produced words faster if the faces were speaking the same language as in the previous Skype simulation than if the same faces were speaking a different language. Furthermore, this language priming effect disappeared when it became clear that the interlocutors were actually bilingual. These findings suggest that faces can prime a language, but their cuing effect disappears when it turns out that they are unreliable as language cues.
Studies in Second Language Acquisition | 2017
Irina Elgort; Marc Brysbaert; Michaël Stevens; Eva Van Assche
Reading affords opportunities for L2 vocabulary acquisition. Empirical research into the pace and trajectory of this acquisition has both theoretical and applied value. Charting the development of different aspects of word knowledge can verify and inform theoretical frameworks of word learning and reading comprehension. It can also inform practical decisions about using L2 readings in academic study. Monitoring readers’ eye movements provides real-time data on word learning, under the conditions that closely approximate adult L2 vocabulary acquisition from reading. In this study, Dutch-speaking university students read an English expository text, while their eye movements were recorded. Of interest were patterns of change in the eye movements on the target low-frequency words that occurred multiple times in the text, and whether differences in the processing of target and control (known) words decreased overtime. Target word reading outside of the familiar text was examined in a posttest using semantically neutral sentences. The findings show that orthographic processing develops relatively quickly and reliably. However, online retrieval of meaning remains insufficient for fluent word-to-text integration even after multiple contextual encounters.