Network
Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.
Publication
Featured researches published by Jacob Hieble.
The German Quarterly | 1948
Jacob Hieble
GAR Oft mujten und miissen die Deutschlehrer fiir sich, in der Klasse und gegeniiber ihren Kollegen und der Offentlichkeit Stellung nehmen zu all den brennenden Fragen, die in der jiingsten Vergangenheit und in der unmittelbaren Gegenwart sich vor unsern Augen abspielten und immer noch abspielen. Weit entfernt sei es von uns, das Klassenzimmer und den Vorlesungssaal zu Propagandazwecken zu milbrauchen. Ebenso verfehlt wire es jedoch, Vogel StrauBPolitik zu treiben und in iingstlicher Zimperlichkeit allen heiklen Fragen von vornherein aus dem Wege zu gehen. Gerade die Deutschlehrer sind vermige ihrer Fachausbildung, ihrer Vertrautheit mit deutschen Verhuiltnissen und zum Teil auch wegen ihrer Abstammung in der Lage, die gegenwlirtigen Umstlinde sine ira zu beurteilen. Wenn sie gleichzeitig durch ungezihlte Bande mit Amerika verkniipft sind und dank ihres Studiums al]s charakterfeste Menschen den natigen Abstand wahren k6nnen von der Parteien Zwist, diirften sie auch in der Lage sein, sine studio Mittel zur Behebung vieler MiBverstlindnisse vorzuschlagen und Wege in eine bessere Zukunft aufzuzeigen. Bevor wir uns optimistischen Hoffnungen hingeben, wollen wir uns der Schwere der gegenwiirtigen Lage auf allen Gebieten bewult werden. Ja, Deutschland ist heute ein Triimmerhaufen. Wo einst die Schwungriider der Industrie und ein emsiger Handel und Verkehr eine atemberaubende Tiitigkeit entfalteten, herrscht heute eine Stille, die an den Tod erinnert. Beinahe alle deutschen Stlidte iiber 100,000 Einwohner sind mindestens zur Hiilfte zerst6rt: Berlin, Hamburg, Miinchen, Dresden, Leipzig, Breslau, Frankfurt, Mannheim, Stuttgart. Das letztere ist von der Bevdlkerung bezeichnenderweise in Schuttgart umgetauft worden. Einige Stiidte wie Kaln, Kassel, Wiirzburg, Aachen und Heilbronn sind bis zu 80% vernichtet. Heidelberg, Tiibingen und Marburg, die fiir uns friiher den Inbegriff alles Idyllischen darstellten, sind heute zu deutschen Grolsstidten geworden.
The German Quarterly | 1958
Jacob Hieble
One of the topics neglected in our German instruction is that of foreign nouns, especially those of masculine and neuter gender. The feminine foreign nouns are easily recognized because of their relatively frequent endings (-ie, -ik, -ion, -tilt, -age, etc.), and their plural offers no difficulties since it conforms to the general scheme of the feminines (-en). It is, however, helpful to emphasize that practically all foreign nouns of masculine and neuter gender belong to the -e declension (usually called the second declension) and to the fourth (weak) and mixed declensions.
The German Quarterly | 1957
Jacob Hieble
Among topics chronically neglected in our elementary grammars and classrooms is the significance of the German umlaut. There is hardly a textbook which deems this nicety worth even a cursory treatment, and our students consider the two dots mere fly specksand sometimes not even that. And yet even a superficial treatment of the subject should prove interesting and enlightening to most students, for it gives them an insight into the workshop of the German language (as well as of English!). It helps them to develop a feeling for the language, especially in the field of word formation. And it lends their efforts the fine touch and the finality without which all things in life remain crude and formless. Practically all occurrences of the umlauted or mutated vowels in modern German result from the presence-in an earlier stage of the language--of an i-vowel in the following syllable. The mutation of these back vowels (a, o, u) was effected physiologically by the anticipation of the adjacent high, front, rounded vowel, resulting in a new series of sonants, two of which were strongly labialized (ii, ii). The placing of the two superscribed dots to indicate umlaut derives from the manuscript tradition of writing an e above the letters a, o, u. The first of these vowels to undergo this phonetic modification was a; the change to e took place during the Old High German period. Orthographically, this change was usually recorded as e, although later spelling reforms, prompted by historical considerations, frequently replaced e with ii. Once the physiological basis of mutation is understood and appreciated, the students will take greater care in paying attention to this change, which, after all, is just as important (and the very same thing) as the English change from foot to feet (Old English fot fet), mouse to mice (Old English mus mys). To this very day, the presence of an umlauted vowel in English and German is frequently the feature which distinguishes certain verbs from their corresponding nouns or adjectives: filth foul, food feed, brood breed, tale tell, etc. There are about fourteen instances where we have a clear-cut result of umlaut in German:
The German Quarterly | 1961
Jacob Hieble
The German Quarterly | 1970
Conrad P. Homberger; Jacob Hieble
The German Quarterly | 1963
Jacob Hieble; Francis J. Nock
The German Quarterly | 1961
Jacob Hieble; J. P. Stern
The German Quarterly | 1960
Jacob Hieble
The German Quarterly | 1957
Jacob Hieble
The German Quarterly | 1951
Jacob Hieble