Jarle Ebeling
University of Oslo
Network
Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.
Publication
Featured researches published by Jarle Ebeling.
Archive | 2013
Jarle Ebeling; Signe Oksefjell Ebeling
Combining the fields of phraseology and contrastive analysis, this book describes how patterns, defined as recurrent word-combinations with semantic unity, behave cross-linguistically. As the contrastive approach adopted in the book relies on translations and a bidirectional corpus model, the first part offers an in-depth discussion of contrastive linguistics, with special emphasis on using translations as tertium comparationis and a parallel corpus as the main source of material. Central to the contrastive analysis is the use of corpus-linguistic methods in the identification of patterns, while a deeper understanding of the phraseological nature of the patterns is closely related to the concept of extended units of meaning. The second part of the book presents five case studies, using an easy-to-follow step-by-step method to illustrate the phraseological-contrastive approach at work. The studies show that patterns weave an intricate web of meanings across languages and demonstrate the potential of exploring patterns in contrast.
ICAME Journal | 2017
Signe Oksefjell Ebeling; Jarle Ebeling
Abstract The study explores the potential of quantitative methods to shed light on how texts originally written in English (EO) and texts translated into English (ET) from Norwegian cluster in terms of functional classes. The object of study are sequences of three words (3-grams), classified into 15 functional categories. The investigation establishes that EO and ET do not differ significantly in half of the categories. As for the categories that do differ, two (Comparison and Spatial) are investigated in more detail, uncovering that the more frequent use of Comparison and Spatial 3-grams in ET is most likely a result of source language shining through. The findings are important in the context of both descriptive translation studies and translation-based contrastive studies. With regard to the former, the current study shows that, in many cases, ET does not seem to constitute a ‘third code’ at the level of 3-gram functions, since the same functions are equally attested in EO. As far as contrastive studies are concerned, the investigation reveals few, if any, lexico-grammatical differences between EO and ET that overturn the belief that translations are a good tertium comparationis when comparing and contrasting language systems.
Corpora | 2007
Jarle Ebeling
Archive | 2013
Hilde Hasselgård; Jarle Ebeling; Signe Oksefjell Ebeling
Languages in Contrast | 2014
Signe Oksefjell Ebeling; Jarle Ebeling
Nordic Journal of English Studies | 2016
Jarle Ebeling
Archive | 2013
Jarle Ebeling; Signe Oksefjell Ebeling
Archive | 2013
Jarle Ebeling; Signe Oksefjell Ebeling
Archive | 2013
Jarle Ebeling; Signe Oksefjell Ebeling
Archive | 2013
Jarle Ebeling; Signe Oksefjell Ebeling