Network


Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Hotspot


Dive into the research topics where Klaus Dietz is active.

Publication


Featured researches published by Klaus Dietz.


Anglia-zeitschrift Fur Englische Philologie | 2005

Die altenglischen Präfixbildungen und ihre Charakteristik

Klaus Dietz

Abstract As a systematic study of the Old English prefixes is still lacking, this article focuses on the fundamental formal, functional and semantic aspects of the Old English prefix system. The first part (chs. I–IV) furnishes an overview of the characteristics of the Germanic prefixes. It includes a discussion of the stress patterns and their Old English consequences in order to establish the principles on which the Old English system of primary and secondary prefixes should be analysed. The validity of these principles is then tested by comparing the primary prefixes in Gothic with their Old English equivalents. The second part of the article (chs.V–IX) deals with semantic questions. Since most of the prefixes in Old English and its Germanic sisters go back to local-deictic particles, their basic meanings can be seen as essentially rooted in a few semantic prototypes which define the position of an object or the direction of a process. Four exemplary case studies (chs. VI–IX) refer to the semantic bleaching of on-, to the interaction of two antonymous prefixes (op- ‘off, away’ and æt- ‘at, on’), to the distribution of (on)3ē (a)n- ‘toward(s), against’ and to the semantic development of be- e. g. in verbs like behorsian ‘to deprive of horses’. The last part (chs. XI–XV), which follows an examination of the phenomenon of double prefixation (ch. X), prepares the ground for the inventory (ch. XVI). Several alleged prefixes such as a-, of-dūne ‘down’, æl- ‘all’, el(e)- ‘strange’, twī- ‘double’ or wan- ‘missing, lacking’ turned out to be determinants of compounds, whereas ful(l)-, sam- ‘half’, sam- ‘together’ proved to be prefixes. The yet unsolved problem of the separability of certain verbal prefixes and the criteria for distinguishing verbal prefixations from so-called prefix- or particle-compounds are discussed in chs. XIII–XV with the result that e. g. of-, ofer- and ymb- ‘around’ must be analysed as separable prefixes, while the status of others, such as æfter- ‘after’ and forp- ‘forth’, remains morphologically opaque, since they mostly or exclusively occur in loan translations of Latin prefixed verbs. Finally (ch. XVI) an annotated list of 50 primary and secondary prefixes is supplied. Since not all potential prefixes could be analysed in detail, the inventory includes elements whose status may be open to further discussion.


Anglia-zeitschrift Fur Englische Philologie | 2006

Die frühen italienischen Lehnwörter des Englischen

Klaus Dietz

Abstract The present study aims at a twofold goal. It evaluates the early English loanwords of Italian origin which the MED, the OED and its nascent third edition record up to the middle of the sixteenth century and it exemplifies how the transfer of Romance loanwords into late Middle and early Modern English should be analyzed. The analysis shows that not more than about two dozens of Italian loanwords were borrowed directly. Only half of them have survived in present-day English. This is much less than what has been assumed so far because many loanwords of Italian origin were transmitted by French whereas others proved to be Latinisms. The transfer does not begin before c. 1400 and only gradually increases after 1500.


Anglia-zeitschrift Fur Englische Philologie | 1968

DIE AE. PSALTERGLOSSEN DER HS. CAMBRIDGE, PEMBROKE COLLEGE 312

Klaus Dietz

Zu den wenigen unedierten ae. Texten zählen neben dem Tiberius-Psalter auch zwei Fragmente einer fortlaufenden Interlinearglosse des Psalters im Ms. Cambridge, Pembroke College 312 C, l, 2, die bei Buchbindearbeiten in der dortigen Bibliothek entdeckt wurden. Hinweise auf ihre Existenz, nach denen man selbst im neuesten Handbuch ae. Bibeltexte von M.C.Morrell vergeblich sucht, finden sich in der einschlägigen Fachliteratur nur an zwei Stellen, ausführlicher bei Ker sowie beiläufig in C. und K.Sisams Ausgabe des Salisbury-Psalters*. Nach der Veröffentlichung der ae. Glossen zu PS. 59.3, 64.2, 77.1 und 87.2 im Ms. Paris, Bibl. Nat., lab. 8846* erhöht sich damit die Zahl der bislang bekannt gewordenen teilweise oder vollständig erhaltenen ae. Interlinearversionen des Psalters auf 16. Die beiden Cambridger Bruchstücke, jeweils am äußeren, d.h. recto rechten Rand verschiedener Blätter herausgeschnittene Streifen von 225 mm Länge und 40 mm Breite enthalten Teile der Psalmen 73, 74 und 77, Fragment l von PS. 73.16 (auroram)* 73.21 (faetus), l von PS. 73.22 (memor) 74.3 (iudicabo), V 77.31 (eorum) 37 (erat), 2v 77.37 (habiti) 43 (posuit). Die Höhe der beschriebenen Fläche beträgt bei


Anglia-zeitschrift Fur Englische Philologie | 2007

Das frühe iberoromanische Lehngut des Englischen

Klaus Dietz

Abstract The present study aims at a twofold goal. It evaluates the early English loanwords of Spanish, Portuguese or Catalan origin which the MED, the OED and its nascent 3rd edition record up to the middle of the sixteenth century and it exemplifies how the transfer of Ibero-Romance loanwords into late Middle and early Modern English should be analyzed. The analysis shows that not more than about two dozens of these loanwords were borrowed directly. In most cases they derive from Spanish. ModE crusado, marmalade and portague are of Portuguese origin, whereas ME alk(e)net > ModE alkanet was adopted from Catalan. Several loanwords allegedly borrowed from Ibero-Romance were transmitted by French, others proved to be Latinisms. ModE monkey, however, is a hypocoristic derivative of monk. The transfer does not begin before c. 1400 and only gradually increases after 1500.


Anglia-zeitschrift Fur Englische Philologie | 1998

DIE MITTELENGLISCHEN DIPHTONGE oi UND ui UND IHR PHONOLOGISCHER STATUS

Klaus Dietz

Traditional scholarship saw Middle English oi und ui äs independent phonological units borrowed from French, while more recent views have expressed doubts without, however, being able to bring forward new evidence, not only because in most cases Middle English spellings are inconclusive but also because the French Situation has, up to now, not been taken into consideration adequately. A study of the Old French and Anglo-Norman phonological Systems shows that Middle English borrowed two phonologically distinct classes of French loan-words, the first reflecting Central Old French /oi/, the second Anglo-Norman /[ui ~ oi]/, and to a lesser degree Anglo-Norman /o(i)X/~/u(i)X/. The evidence of such early Middle English texts äs Ancrene Riwle/Wisse and the Katherine Group which do not yet have (o) for u corroborates this distribution. Since, by the time French loan-words began to be integrated, Middle English had already developed /oi/, first appearing in proper names, only Middle English /oi/ can be said to exist independently, whereas [ui] never occurs without parallel [oi] and must, therefore, be considered a mere variant of /oi/. Herkömmlicher anglistischer Lehre zufolge übernahm das Mittelenglische mit der Rezeption französischer Lehnwörter auch die beiden Diphthonge oi und ui. Die älteren Handbücher rechnen daher mit zwei exogenen Diphthongen, die zu den aus heimi1 So etwa K. Luick, Historische Grammatik der englischen Sprache, Bd. l (Leipzig: Tauchnitz, 1921-40; Nachdruck mit einem Index von R. F. S. Hamer, Stuttgart: Tauchnitz, 1964) § 414, und K. Brunner, Die englische Sprache: Ihre geschichtliche Entwicklung, 2. Aufl., 2 Bde. (Tübingen: Niemeyer, 1960-62) 1: 294f.; für das Me. auch R.Jordan, Handbuch der mittelenglischen Grammatik, 3. Aufl. (Heidelberg: Winter, 1968) §236 f., und R. Berndt, Einführung in das Studium des Mittelenglischen (Halle: Niemeyer, 1960) 105-8; für das Fne. W. Hörn und M. Lehnen, Laut und Leben: Englische Lautgeschichte der neueren Zeit (1400-1950), 2 Bde. (Berlin: Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1954) 1: § 183-86, und E. J. Dobson, English Pronunciation 1500-1700, 2nd ed., 2 vols. (Oxford: Clarendon, 1968)2: §252-63.


Anglia-zeitschrift Fur Englische Philologie | 1997

DIE STIMMHAFTEN SPIRANTEN DES MITTELENGLISCHEN UND IHRE PHONOLOGISCHE ENTWICKLUNG (Teil III und IV)

Klaus Dietz

The paper centres on the development of the voice Opposition in the System of Old and Middle English spirants. The main issues of part one are certain alleged exceptions to the Old English distribution and the question äs to where and how the voicing of initial fricatives is represented in Middle English literary manuscripts from c!200 to c!350. Part two discusses the complex interaction between factors both indigenous and foreign in the phonological development of voiced spirants. In initial position, the Integration of French loan-words effects the voice Opposition of the labial spirants c!200. Simultaneously, the same type of development applies to /s/ and /z/, with the exception of the dialects to the north and east of Watling Street where it does not take place before 1400. In medial position we also find French influence c!200, while in the thirteenth Century only the northern dialects produce /s/, /f/ and even / between voiced sounds due to the disappearance of geminates in consequence of open-syllable lengthening. The other dialects follow suit later. Under the impact of vanishing final -e in bisyllabic words final voiced spirants occur at different times in different dialects.


Anglia-zeitschrift Fur Englische Philologie | 1989

DIE HISTORISCHE SCHICHTUNG PHONOLOGISCHER ISOGLOSSEN IN DEN ENGLISCHEN DIALEKTEN: ALTENGLISCHE ISOGLOSSEN

Klaus Dietz

Die Anregung zu einer Untersuchung der historischen Schichtung phonologischer Isoglossen in den englischen Dialekten, deren erster, altenglischer Teil hier vorgelegt wird, erwuchs aus einer im Sommersemester 1987 gehaltenen Vorlesung über die geschichtliche Entwicklung der neuenglischen Mundarten. Unmittelbarer Anlaß war die lange erwartete Veröffentlichung des von A. Mclntosh und M. L. Samuels vor nunmehr dreieinhalb Jahrzehnten begonnenen Linguistic Atlas of Lote Mediaeval English (LALME). Der Zufall hat es gefügt, daß wenig später auch der zweite, dem Westmittelland gewidmete Band von G. Kristenssons Parallelunternehmen Survey of Middle English Dialects 1290-1350 (SMED) erschien. Damit bot sich die lohnende Möglichkeit, die bisherigen Auffassungen über Eigenart, Gliederung und Struktur der mittelenglischen Dialekte zunächst im phonologischen Bereich zu überprüfen und die onomastischen Befunde Kristenssons mit denen des LALME zu vergleichen. Das Hauptziel bildet jedoch weder die Auswertung des spätmittelenglischen Sprachatlas noch der Vergleich mit Kristenssons Survey. Beide Aspekte stehen im Dienste des Versuchs, die prägenden lautlichen Merkmale der altund mittelenglischen Dialekte, genauer der regionalen scriptae, sowohl auf ihre zeitliche Schichtung als auch auf diachronische und diatopische Veränderungen hin zu untersuchen. Damit soll vor allem die bisher kaum gestellte Frage beantwortet werden, in welchem Maße die mundartliche Gliederung des Neuenglischen auf der phonologischen Ebene in der mittelalterlichen Sprachlandschaft mit ihren drei Großräumen Norden, Mittelland und Süden vorgegeben ist (Ansätze bei Wakelin 1983).


Anglia-zeitschrift Fur Englische Philologie | 1970

ZUR VOKALQUANTITÄT AE. WÖRTER DES TYPUS W(E)ALH – W(E)ALAS

Klaus Dietz

Bis vor gut einem Jahrzehnt galt in sämtlichen Darstellungen der ae. Grammatik die einheitliche Lehre, daß h zwischen stimmhafter Konsonanz und Vokal, d.h. in den Gruppen ZA, rh unter kompensatorischer Dehnung des vorangehenden Vokals schwindet (N. PL ws.-kent. Wealas, angl. Wälas < *ual%ös). Daneben vielfach begegnende Kürze erklärte man ansprechend durch analoge Übertragung aus Formen mit auslautendem h (N. Sg. W(e)alh). Diese Interpretation beruhte im wesentlichen auf der von Sievers gewonnenen Erkenntnis, daß die Metrik für derartige Wörter in gewissen Positionen Länge voraussetzt. Es sind dies z.B. jeweils die erste Hebung bei A (* | * ): feore beor^an Beow. 1293a und B mit einsilbiger Innensenkung (x * | *): sum # meares


Anglia-zeitschrift Fur Englische Philologie | 2006

Die frhen italienischen Lehnwrter des Englischen

Klaus Dietz

leaw Gifts of Men 69 b oder die zweite Hebung der D-Variante * \ * *: onfens feores 3&st Höllenfahrt 20 a. Obwohl das von Sievers zusammengestellte Material kritischer Prüfung nur zum Teil standhält, verbleibt auch nach Abzug fraglicher Fälle wie on 3eo


Anglia-zeitschrift Fur Englische Philologie | 1990

DIE SÜDALTENGLISCHE SONORISIERUNG ANLAUTENDER SPIRANTEN

Klaus Dietz

odfeore Beow. 537a, swa du on geojudfeore Beow. 2664a ein nicht unbeträchtlicher Rest, bei dem eine andere Deutung versagt.

Collaboration


Dive into the Klaus Dietz's collaboration.

Researchain Logo
Decentralizing Knowledge