M. Dorleijn
University of Amsterdam
Network
Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.
Publication
Featured researches published by M. Dorleijn.
International Journal of Bilingualism | 2008
Jacomine Nortier; M. Dorleijn
In the major cities in the Western part of The Netherlands, a general “ethnic” accent is developing, which has characteristics of Moroccan languages (Moroccan, Arabic, and Berber). This accent is mainly used by young people in specific in-group situations. It is slightly different from the accent used by adult first generation learners of Dutch as a second language with a Moroccan background. Not only young people from Moroccan descent, but also young people with other ethnic backgrounds (both native Dutch and others) use this accent which will be abbreviated to MFD (Moroccan flavored Dutch) in the remainder of this article. We will address the following questions: • What are the characteristics of MFD? • Why is MFD based on Moroccan languages, rather than on any other language? • In what situations is MFD used? And how does the use of MFD interact with other group defining factors such as music, religion or clothing? • How does MFD interact with larger dynamic social developments such as politics and with other languages and dialects?
Language, youth and identity in the 21st century: linguistic practices across urban spaces | 2015
M. Dorleijn; Maarten Mous; Jacomine Nortier
In this chapter, we compare Urban Youth Speech Styles (UYSS’s) in Nairobi, Kenya (Kiessling and Mous 2004) and in the western parts of the Netherlands as it has been documented around the major cities of Amsterdam, Rotterdam, Den Haag and Utrecht (Dorleijn and Nortier 2012 and references there). This chapter is a first attempt at a Northern-European/African cross-continental comparison.
Journal of Language Contact | 2016
M. Dorleijn
This paper discusses the extent to which two characteristics of digital data make such data suitable for detecting preference patterns in code switching: an absence of paralinguistic disambiguation- cues and its extra-linguistic ‘context-freeness’. This paper reports on the exploration of a 219,536 word Dutch-Turkish digital data corpus compiled from bilingual internet fora. It describes both macro-sociolinguistic patterns of language choice as well as micro-linguistic contact features in bilingual data, comparing both macro and micro results with what is known from the sociolinguistic literature in general, and Turkish-Dutch code switching and contact linguistic literature in particular. The data are analysed qualitatively and quantitatively. Focus is on the analysis of densely bilingual data of the type that has been called in the literature ‘mixed language’ (Auer, 1999), ‘intimate switching’ (Poplack, 1980), or ‘unmarked switching’ (Myers-Scotton, 1983; 1993b). It is argued that data of this type of intensive language mixing should display a certain degree of predictability since it is generally perceived of as the most effortless way of speaking by its users. It is demonstrated that recurring patterns can be found in the data, both on the macro-level of language choice and the micro-level of lexical choice, as well as in code switching patterns, and lexico-semantic choices, and it is argued that in these patterns principles of transparency and frequency of exposure may be an explanatory factor.
International Journal of Computer Vision | 2008
M. Dorleijn; Jacomine Nortier
International Journal of Computer Vision | 2009
Ad Backus; M. Dorleijn
Sijs, N. van der (ed.), Wereldnederlands. Oude en jonge variëteiten van het Nederlands | 2005
M. Dorleijn; J. Nortier; A. El Aissati; Louis Boumans; L.M.E.A. (Leonie) Cornips
Archive | 1996
M. Dorleijn
Language contact and bilingualism | 2013
Jacomine Nortier; M. Dorleijn
International Journal of Computer Vision | 2008
M. Dorleijn; Jacomine Nortier
Language Sciences | 2017
M. Dorleijn