Maria-Kristiina Lotman
University of Tartu
Network
Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.
Publication
Featured researches published by Maria-Kristiina Lotman.
Sign Systems Studies | 2012
Maria-Kristiina Lotman
Equimetrical translation of verse, which conveys the metre of the source text, should be distinguished from equiprosodic translation of verse, which conveys the versification system of the source text. Equiprosodic translation of verse can rely on the possibilities of natural language (for instance, when presumably Publius Baebius Italicus created the Ilias Latina , he made use of the quantitative structure in Latin), but it can also employ an artificial system (cf., for example, the quantitative verse in Church Slavonic or English). The Estonian language makes it possible to convey the syllabic (based on the number of syllables), accentual (based on the number and configuration of accents) and quantitative (based on the configuration of durations) versification systems. In practice, combined types are most frequent, for instance, the ones in which both the syllable count and the configuration of accents is relevant; in Estonian, versification systems with the participation of all three principles are possible as well. Despite the contrast of quantity in Estonian, the transmission of the quantitative structure of ancient metrics still involves a number of difficulties which result from differences in the prosodic structures. The transmission of purely syllabic versification system has also been problematic: it is hard to perceive such structure as verse in Estonian and therefore it has often been conveyed with the help of different syllabic-accentual or accentual-syllabic verse metres. Although equiprosodic translation is not necessarily equimetrical, in actual translation practice it usually is so.
Sign Systems Studies | 2012
Maria-Kristiina Lotman; Mihhail Lotman
The sources of the theory of the Estonian hexameter can be traced back to 17th century Germany, where the long syllables of ancient hexameter were replaced with stressed ones, and short syllables with unstressed ones. Although such understanding is clearly inadequate, to a great extent it still holds ground in contemporary approaches. Hexameter, like any other verse metre, can be treated from two angles. First, as an abstract scheme which is realized in different texts, while the degree of realization can vary. Second, hexameter can be viewed as a prototype and actual texts create a certain space further from or closer to the prototype. In both cases questions arise, first, about the limits of hexameter, and second, whether a given text has features of a random hexameter or reflects the authors conscious intent.
Trames-journal of The Humanities and Social Sciences | 2013
Maria-Kristiina Lotman; Mihhail Lotman
Studia Metrica et Poetica | 2014
Maria-Kristiina Lotman; Mihhail Lotman
Acta Semiotica Estica | 2008
Maria-Kristiina Lotman; Mihhail Lotman; Rebekka Lotman
Methis. Studia humaniora Estonica | 2017
Igor Pilshchikov; Maria-Kristiina Lotman
Studia Metrica et Poetica | 2014
Mihhail Lotman; Maria-Kristiina Lotman
Sign Systems Studies | 2012
Maria-Kristiina Lotman; Mihhail Lotman
Sign Systems Studies | 2012
Maria-Kristiina Lotman
Sign Systems Studies | 2012
Maria-Kristiina Lotman