Mihael Arcan
National University of Ireland, Galway
Network
Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.
Publication
Featured researches published by Mihael Arcan.
Proceedings of the 4th International Workshop on Computational Terminology (Computerm) | 2014
Mihael Arcan; Claudio Giuliano; Marco Turchi; Paul Buitelaar
This publication has emanated from research supported in part by a research grant from Science Foundation Ireland (SFI) under Grant Number SFI/12/RC/2289 and by the European Union supported projects EuroSentiment (Grant No. 296277), LIDER (Grant No. 610782) and MateCat (ICT-2011.4.2-287688).
international joint conference on natural language processing | 2015
Mihael Arcan; Marco Turchi; Paul Buitelaar
This publication has emanated from research supported in part by a research grant from Science Foundation Ireland (SFI) under Grant Number SFI/12/RC/2289 (Insight) and the European Union supported projects LIDER (ICT-2013.4.1-610782) and MixedEmotions (H2020-644632).
international semantic web conference | 2016
Mihael Arcan; Mauro Dragoni; Paul Buitelaar
To enable knowledge access across languages, ontologies that are often represented only in English, need to be translated into different languages. The main challenge in translating ontologies is to disambiguate an ontology label with respect to the domain modelled by ontology itself. Machine translation services may help in this task; however, a crucial requirement is to have translations validated by experts before the ontologies are deployed. For this reason, real-world applications must implement a support system addressing this task to relieve experts in validating all translations. In this paper we present the Expert Supporting System for Ontology Translation, called ESSOT, which exploits the semantic information of the label’s context for improving the quality of label translations. The system has been tested within the Organic.Lingua project by translating the ontology labels in three languages. In order to evaluate further the effectiveness of the system on handling different domains, additional ontologies were translated and evaluated. The results have been compared with translations provided by the Microsoft Translator API and the improvements demonstrate a better performance of the proposed approach for automatic ontology translation.
applications of natural language to data bases | 2016
Mihael Arcan; Mauro Dragoni; Paul Buitelaar
To enable knowledge access across languages, ontologies, mostly represented only in English, need to be translated into different languages. The main challenge in translating ontologies with machine translation is to disambiguate an ontology label with respect to the domain modelled by the ontology itself; however, a crucial requirement is to have translations validated by experts before the ontologies are deployed. Real-world applications have to implement a support system addressing this task to help experts in validating automatically generated translations. In this paper, we present ESSOT, an Expert Supporting System for Ontology Translation. The peculiarity of this system is to exploit the semantic information of the label’s context to improve the quality of label translations. The system has been tested within the Organic.Lingua project by translating the modelled ontology in three languages, whereby the results are compared with translations provided by the Microsoft Translator API. The provided results demonstrate the viability of our proposed approach.
Natural Language Engineering | 2017
Mihael Arcan; Marco Turchi; Sara Tonelli; Paul Buitelaar
This work focuses on the extraction and integration of automatically aligned bilingual terminology into a Statistical Machine Translation (SMT) system in a Computer Aided Translation scenario. We evaluate the proposed framework that, taking as input a small set of parallel documents, gathers domain-specific bilingual terms and injects them into an SMT system to enhance translation quality. Therefore, we investigate several strategies to extract and align terminology across languages and to integrate it in an SMT system. We compare two terminology injection methods that can be easily used at run-time without altering the normal activity of an SMT system: XML markup and cache-based model. We test the cache-based model on two different domains (information technology and medical) in English, Italian and German, showing significant improvements ranging from 2.23 to 6.78 BLEU points over a baseline SMT system and from 0.05 to 3.03 compared to the widely-used XML markup approach.
Archive | 2014
Mihael Arcan; Marco Turchi; Sara Tonelli; Paul Buitelaar
Proceedings of the 2nd Workshop on Linked Data in Linguistics (LDL-2013): Representing and linking lexicons, terminologies and other language data | 2013
Paul Buitelaar; Mihael Arcan; Carlos Angel Iglesias; J. Fernando Sánchez-Rada; Carlo Strapparava
Journal of Web Semantics | 2016
John P. McCrae; Mihael Arcan; Kartik Asooja; Jorge Gracia; Paul Buitelaar; Philipp Cimiano
5th International Workshop on EMOTION, SOCIAL SIGNALS, SENTIMENT & LINKED OPEN DATA | 5th International Workshop on EMOTION, SOCIAL SIGNALS, SENTIMENT & LINKED OPEN DATA | 26/05/2014 - 27/05/2014 | Reykjavik, Iceland | 2014
Gabriela Vulcu; Paul Buitelaar; Sapna Negi; Bianca Pereira; Mihael Arcan; Barry Coughland; Juan Fernando Sánchez Rada; Carlos Angel Iglesias Fernandez
international conference on computational linguistics | 2012
Mihael Arcan; Christian Federmann; Paul Buitelaar