اللغة الإنجليزية القانونية ، المعروفة أيضًا باسم اللغة القانونية ، هي مفردات إنجليزية خاصة تستخدم في الكتابة القانونية.إنه يختلف اختلافًا كبيرًا عن اللغة الإنجليزية في الحياة اليومية بطرق عديدة ، بما في ذلك استخدام المصطلحات المهنية والبنية النحوية والعبارات الثابتة الشائعة مثل الكلمات المزدوجة القانونية.تقليديًا ، اللغة الإنجليزية القانونية هي مجال مملوك للمحامين في البلدان الناطقة باللغة الإنجليزية ، بما في ذلك الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وأيرلندا وكندا وأستراليا ونيوزيلندا وكينيا وجنوب إفريقيا ، والتي تشترك في تقليد القانون العام.ومع ذلك ، نظرًا لانتشار اللغة الإنجليزية القانونية ، أصبحت اللغة الرئيسية للأعمال الدولية وتلعب أيضًا دورًا مهمًا في النظام القانوني للاتحاد الأوروبي ، أصبحت اللغة الإنجليزية القانونية الآن ظاهرة عالمية.
كان التطور التاريخي للغة القانونية يتأثر بعمق بالتغييرات التاريخية.
في بريطانيا ما قبل التاريخ ، تمت مناقشة القانون العام باللغة المحلية المنطوقة.مع تطور التاريخ ، غير الحكام المختلفين اللغة القانونية والتقاليد القانونية.خلال القاعدة الرومانية ، كانت اللغة القانونية لاتينية.بعد غزو نورمان في إنجلترا في عام 1066 ، استمرت الأنجلو-نورمان الفرنسية ، باعتبارها اللغة الرسمية للإجراءات القانونية البريطانية ، لمدة 300 عام تقريبًا حتى قانون الإجراءات الإنجليزية عام 1362 ، في اللغة الإنجليزية من أجل الإجراءات القانونية ، على الرغم من أن اللاتينية كانت في القانون القانوني سجل.
تمثل تنفيذ قانون الإجراءات الإنجليزية لعام 1362 بداية اللغة الإنجليزية القانونية الرسمية ، على الرغم من أن اللغة القانونية استمرت في بعض أشكال القرن السابع عشر.
في عام 2004 ، اقترح ديفيد كريستو تأثير الأسلوب على اللغة الإنجليزية القانونية.في العصور الوسطى ، غالبًا ما يستخدم المحامون لغة مختلطة من اللاتينية والفرنسية والإنجليزية.لتجنب الغموض ، غالبًا ما يقدم المحامون أزواج المفردات من لغات مختلفة.على سبيل المثال ، "كسر والدخول" و "الملاءمة والسليم".لا يزال هذا النمط من استخدام الكلمات المزدوجة موجودًا على نطاق واسع في الكتابة القانونية اليوم.
تشكيل اللغة الإنجليزية القانونية وتأثيرها الدرامي في العديد من المستندات القانونية. . تأثير.
الفرق بين اللغة الإنجليزية القانونية والإنجليزية أمر واضح للغاية.
بسبب عالمية اللغة الإنجليزية في العلاقات التجارية الدولية ودورها كلغة قانونية عالمية ، لم يعد المجتمع القانوني الدولي راضياً عن التدريب على اللغة الإنجليزية التقليدية ، والمزيد والمزيد من المهنيين القانونيين غير المحليين في اللغة الإنجليزية وطلاب القانون اختر التدريب على اللغة الإنجليزية القانونية المتخصصة.أصبحت هذه التدريبات تحظى بشعبية متزايدة بين كليات الحقوق ومراكز اللغة والمؤسسات الخاصة ، وهناك أنظمة مخصصة لامتحانات لتقييم إتقان اللغة الإنجليزية القانونية ، مثل امتحان TOLES في المملكة المتحدة.
خصائص اللغة الإنجليزية القانونية تجعلها فريدة من نوعها ، ولكن هل سيستمر هذا السحر مع التغييرات في الممارسة القانونية؟