سحر الكلمات المزدوجة: ما هو سر مزيج من الفرنسية والإنجليزية في اللغة الإنجليزية القانونية؟

اللغة الإنجليزية القانونية ، المعروفة أيضًا باسم اللغة القانونية ، هي مفردات إنجليزية خاصة تستخدم في الكتابة القانونية.إنه يختلف اختلافًا كبيرًا عن اللغة الإنجليزية في الحياة اليومية بطرق عديدة ، بما في ذلك استخدام المصطلحات المهنية والبنية النحوية والعبارات الثابتة الشائعة مثل الكلمات المزدوجة القانونية.تقليديًا ، اللغة الإنجليزية القانونية هي مجال مملوك للمحامين في البلدان الناطقة باللغة الإنجليزية ، بما في ذلك الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وأيرلندا وكندا وأستراليا ونيوزيلندا وكينيا وجنوب إفريقيا ، والتي تشترك في تقليد القانون العام.ومع ذلك ، نظرًا لانتشار اللغة الإنجليزية القانونية ، أصبحت اللغة الرئيسية للأعمال الدولية وتلعب أيضًا دورًا مهمًا في النظام القانوني للاتحاد الأوروبي ، أصبحت اللغة الإنجليزية القانونية الآن ظاهرة عالمية.

كان التطور التاريخي للغة القانونية يتأثر بعمق بالتغييرات التاريخية.

التطور التاريخي

في بريطانيا ما قبل التاريخ ، تمت مناقشة القانون العام باللغة المحلية المنطوقة.مع تطور التاريخ ، غير الحكام المختلفين اللغة القانونية والتقاليد القانونية.خلال القاعدة الرومانية ، كانت اللغة القانونية لاتينية.بعد غزو نورمان في إنجلترا في عام 1066 ، استمرت الأنجلو-نورمان الفرنسية ، باعتبارها اللغة الرسمية للإجراءات القانونية البريطانية ، لمدة 300 عام تقريبًا حتى قانون الإجراءات الإنجليزية عام 1362 ، في اللغة الإنجليزية من أجل الإجراءات القانونية ، على الرغم من أن اللاتينية كانت في القانون القانوني سجل.

تمثل تنفيذ قانون الإجراءات الإنجليزية لعام 1362 بداية اللغة الإنجليزية القانونية الرسمية ، على الرغم من أن اللغة القانونية استمرت في بعض أشكال القرن السابع عشر.

النمط الإنجليزي القانوني

في عام 2004 ، اقترح ديفيد كريستو تأثير الأسلوب على اللغة الإنجليزية القانونية.في العصور الوسطى ، غالبًا ما يستخدم المحامون لغة مختلطة من اللاتينية والفرنسية والإنجليزية.لتجنب الغموض ، غالبًا ما يقدم المحامون أزواج المفردات من لغات مختلفة.على سبيل المثال ، "كسر والدخول" و "الملاءمة والسليم".لا يزال هذا النمط من استخدام الكلمات المزدوجة موجودًا على نطاق واسع في الكتابة القانونية اليوم.

تشكيل اللغة الإنجليزية القانونية وتأثيرها الدرامي في العديد من المستندات القانونية. . تأثير.

خصائص اللغة الإنجليزية القانونية

الفرق بين اللغة الإنجليزية القانونية والإنجليزية أمر واضح للغاية.

  • استخدم مصطلحات المصطلحات: تحتوي اللغة الإنجليزية القانونية على عدد كبير من المصطلحات المهنية غير المألوفة للأشخاص العاديين.
  • علامات ترقيم العمل: بعض الوثائق القانونية القديمة تحذف علامات الترقيم لتجنب الغموض.
  • استخدم العبارات المزدوجة وثلاثية: أدى الخلط متعدد اللغات للغات القانونية المبكرة إلى ميل في اللغة الإنجليزية القانونية إلى سلسلة من كلمتين إلى ثلاث كلمات للتعبير عن مفهوم قانوني واحد.
  • ترتيب الكلمات غير الطبيعي: يختلف ترتيب الكلمة باللغة الإنجليزية القانونية عن اللغة الإنجليزية القياسية وغالبًا ما يبدو مرهقًا.
  • استخدم ضمائر غير مألوفة: على سبيل المثال "نفس" ، "المذكور" ، وما إلى ذلك ، والتي عادة ما تكون شائعة في اللغة الإنجليزية القياسية.

التعليم الإنجليزي القانوني

بسبب عالمية اللغة الإنجليزية في العلاقات التجارية الدولية ودورها كلغة قانونية عالمية ، لم يعد المجتمع القانوني الدولي راضياً عن التدريب على اللغة الإنجليزية التقليدية ، والمزيد والمزيد من المهنيين القانونيين غير المحليين في اللغة الإنجليزية وطلاب القانون اختر التدريب على اللغة الإنجليزية القانونية المتخصصة.أصبحت هذه التدريبات تحظى بشعبية متزايدة بين كليات الحقوق ومراكز اللغة والمؤسسات الخاصة ، وهناك أنظمة مخصصة لامتحانات لتقييم إتقان اللغة الإنجليزية القانونية ، مثل امتحان TOLES في المملكة المتحدة.

خصائص اللغة الإنجليزية القانونية تجعلها فريدة من نوعها ، ولكن هل سيستمر هذا السحر مع التغييرات في الممارسة القانونية؟

Trending Knowledge

سحر اللغة الإنجليزية القانونية: لماذا هذه اللغة فريدة ورائعة؟
في عالمنا اليوم الذي يتسم بالعولمة، لم تعد اللغة الإنجليزية القانونية مجرد أداة للمحترفين القانونيين فحسب، بل أصبحت أيضًا لغة مشتركة للأعمال التجارية الدولية والدبلوماسية والاتصالات عبر أنظمة قانونية
أسرار الوثائق القانونية: لماذا تغفل النصوص القانونية القديمة علامات الترقيم؟
في المجال القانوني، تعتبر دقة الوثائق والبنود القانونية ذات أهمية قصوى. لكن هناك ظاهرة مثيرة للاهتمام لفتت انتباهنا: العديد من النصوص القانونية القديمة لا تحتوي على علامات الترقيم. ما هو نوع الحكمة ال
تطور اللغة القانونية القديمة: كيف استمدت اللغة الإنجليزية القانونية الإلهام من اللاتينية والفرنسية؟
اللغة الإنجليزية القانونية، والتي يشار إليها غالبًا بالمصطلحات القانونية، هي سجل باللغة الإنجليزية يُستخدم في الكتابة القانونية. بالمقارنة مع اللغة الإنجليزية المنطوقة يوميًا، فهي تختلف في استخدام الم

Responses