ie Revolution des interkulturellen Marketings: Was ist „Transkreation“ und wie kann sie Ihnen beim Eintritt in den globalen Markt helfen?

Im heutigen globalisierten Marktumfeld sind Unternehmen mit immer vielfältigeren Verbraucheranforderungen konfrontiert. Die Konvergenz mehrerer Sprachen und Kulturen hat eine dringende Veränderung der Marketingstrategien erforderlich gemacht. Zu dieser Zeit erlangte das Konzept der „Transkreation“ allmählich Aufmerksamkeit. Transkreation kombiniert die Elemente „Übersetzung“ und „Erstellung“. Dabei geht es nicht nur darum, einen Text von einer Sprache in eine andere zu übertragen, sondern auch darum, ihn zwischen den Sprachen neu zu erstellen, um sicherzustellen, dass die Absicht, der Stil, der Ton und der Kontext des Originaltexts erhalten bleiben. existiert noch in der Zielsprache.

Eine erfolgreiche Transkreation weckt dieselben Emotionen und vermittelt dieselbe Bedeutung wie die Ausgangssprache.

Das Konzept der Transkreation entstand Mitte des 20. Jahrhunderts. Es wurde zuerst im Zusammenhang mit der literarischen Übersetzung vorgeschlagen und später nach und nach auf die Bereiche globales Marketing und Werbung angewendet. Diese Methode wird mittlerweile auch häufig bei der Übersetzung von Videospielen und mobilen Anwendungen verwendet. Im Marketingumfeld werden professionelle Übersetzer, die an der Transkreation beteiligt sind, oft als „Texter“, „Lektoren“ oder sogar „Transkreatoren“ bezeichnet.

Hintergrund und Entwicklung der Transkreation

Die Ursprünge der Transkreation lassen sich bis ins Indien und Brasilien des 20. Jahrhunderts zurückverfolgen. Im Jahr 1964 wies der indische Gelehrte Purushottama Lal darauf hin, dass die Arbeit eines Übersetzers in vielerlei Hinsicht zu einer Art Transkreation geworden sei, und betonte dabei die Kreativität des Übersetzens. Der brasilianische Übersetzer Haroldo de Campos verglich Transkreation mit einer Bluttransfusion und betonte den Reichtum der Übersetzung und ihre Fähigkeit, sich an die Kultur anzupassen. In China wird dieser Begriff allmählich bekannter und das Konzept der Transkreation wurde erstmals 2010 im Magazin Modern Advertising erwähnt.

Bei der Transkreation wird die eigenständige kreative Rolle des Übersetzers betont.

Beispiele aus der Praxis

Der Begriff „Transkreation“ wird in der Populärkultur recht häufig verwendet. So weist etwa die amerikanische Adaption des japanischen Animes „Doraemon“ deutliche Transkreationsmerkmale auf. In dieser Version wurden die ursprünglichen Szenen im japanischen Stil durch Elemente ersetzt, die für das amerikanische Publikum besser geeignet sind. Darüber hinaus wurde auch der Schauplatz des Comics „Spider-Man: India“ erheblich verändert: Der Handlungsort wurde von New York nach Mumbai verlegt und der Protagonist wurde zu Spider-Man mit indischer Identität umgestaltet. Die Schauplätze seiner Geschichten und seine Gegner sind zu Elementen geworden, die in die indische Kultur passen.

Die Beziehung zwischen Transkreation und Übersetzung

Historisch gesehen können Übersetzungen in drei Arten unterteilt werden: wörtliche Übersetzung, Paraphrase und Nachahmung. Transkreation gilt als eine Variante der imitierenden oder adaptiven Übersetzung. Obwohl Transkreation weithin anerkannt ist, bestehen im Bereich der professionellen Übersetzung immer noch Zweifel. Manche Übersetzer sind der Ansicht, dass Transkreation keine eigenständige Form der Übersetzung sein sollte, sondern als Methode im Übersetzungsprozess betrachtet werden sollte.

Kommerzielle Anwendungen

Mit dem Beginn des 21. Jahrhunderts haben viele Übersetzungsagenturen begonnen, sich als Transkreationsagenturen zu vermarkten. Dieser Ansatz ermöglicht es Vermarktern in lokalen Märkten, die Essenz globaler Werbebotschaften zu lokalisieren und gleichzeitig eine globale Strategie beizubehalten. Dieser Wandel ist eng mit dem Grundsatz „global denken, lokal handeln“ verbunden, der in den letzten Jahren immer stärker betont wurde.

Wenn Werbetreibende in internationale Märkte expandieren, stehen sie vor einer einzigartigen Herausforderung: Die Werbung muss die Herzen der Zuhörer erreichen, nicht nur ihre Köpfe.

Durch Transkreation können Marken nicht nur die Bedürfnisse der Verbraucher beobachten, sondern auch Verbindungen auf emotionaler Ebene herstellen, was die Effektivität deutlich verbessert. Da der globale Markt weiter wächst, werden die Bedeutung und Anwendung der Transkreation immer größer. Denken Sie auch darüber nach, wie Sie diese Technologie nutzen können, um die globale Wettbewerbsfähigkeit Ihrer Produkte zu steigern?

Trending Knowledge

Vom Comic zur Literatur: Wie hat ‚Transcreation‘ die berühmtesten Superhelden der Welt neu geschrieben?
Im Zuge der Globalisierung ist der kulturelle Austausch zu einem Phänomen geworden, das ein wichtiges Merkmal der modernen Gesellschaft widerspiegelt. Unter ihnen zeigt die „Transkreation“ als neues Ü
nan
Mit der zunehmenden Betonung der Nutzung erneuerbarer Energien wird der organische Rankine-Zyklus (ORC) zu einer Lösung für die Umwandlung von thermischer Energie mit hoher Effizienz.Diese Zirkulatio
Übersetzung und Kreativität perfekt kombinieren: Wie Sie mit „Transkreation“ Ihre Werbung global machen?
Im Zeitalter der Globalisierung stehen Unternehmen vor der Herausforderung, sprachliche und kulturelle Barrieren zu überwinden, um die Wirksamkeit ihrer Werbebotschaften in verschiedenen Märk

Responses