L'anglais juridique, également connu sous le nom de langue juridique, est un vocabulaire en anglais spécial utilisé dans l'écriture juridique.Il diffère considérablement de l'anglais dans la vie quotidienne à bien des égards, notamment l'utilisation de termes professionnels, de structure grammaticale et de phrases fixes communes telles que des mots doubles légaux.Traditionnellement, l'anglais légal est une région appartenant à des avocats dans les pays anglophones, notamment les États-Unis, le Royaume-Uni, l'Irlande, le Canada, l'Australie, la Nouvelle-Zélande, le Kenya et l'Afrique du Sud, qui partagent la tradition de la common law.Cependant, en raison de la propagation de l'anglais légal, il est devenu la langue principale des affaires internationales et joue également un rôle important dans le système juridique de l'UE, l'anglais légal est maintenant devenu un phénomène mondial.
Le développement historique de la langue juridique a été profondément influencé par les changements historiques.
En Grande-Bretagne préhistorique, la common law a été discutée dans la langue locale parlée.Au fur et à mesure que l'histoire évoluait, différents dirigeants ont changé la langue juridique et les traditions juridiques.Pendant la domination romaine, la langue juridique était latin; et après l'invasion anglo-saxonne, la langue légale a changé pour la langue allemande (vieil anglais).Après la conquête normande de l'Angleterre en 1066, le français anglo-norman, en tant que langue officielle des procédures judiciaires britanniques, a duré près de 300 ans jusqu'à la loi de procédure anglaise de 1362, a commencé officiellement en anglais pour une procédure judiciaire, bien que le latin soit dans le pouvoir juridique Record.
La mise en œuvre du Code de procédure anglaise de 1362 a marqué le début de l'anglais légal formel, bien que la langue légale ait continué d'être utilisé sous certaines formes jusqu'au 17ème siècle.
En 2004, David Cristo a proposé l'influence du style de l'anglais légal.Au Moyen Âge, les avocats ont souvent utilisé une langue mixte de latin, de français et d'anglais.Pour éviter l'ambiguïté, les avocats fournissent souvent des paires de vocabulaire de différentes langues.Par exemple, «rompre et entrer» et «ajustement et approprié».Ce style d'utilisation de mots doubles est encore largement présent dans l'écriture juridique aujourd'hui.
La formalité de l'anglais légal et son effet dramatique le rendent en suspens dans de nombreux documents juridiques. . Effet.
La différence entre l'anglais légal et l'anglais standard est très évident.
En raison de l'universalité de l'anglais dans les relations commerciales internationales et de son rôle de langue juridique mondiale, la communauté juridique internationale n'est plus satisfaite de la formation traditionnelle en anglais, et de plus en plus de professionnels du droit et d'étudiants en anglais non natifs Choisissez une formation spécialisée en anglais légal.Ces formations deviennent de plus en plus populaires parmi les facultés de droit, les centres de langue et les institutions privées, et il existe des systèmes dédiés aux examens pour évaluer la maîtrise de l'anglais légal, tels que l'examen Toles au Royaume-Uni.
Les caractéristiques de l'anglais légal le rendent unique, mais ce charme continuera-t-il des changements dans la pratique juridique?