La magia delle doppie parole: qual è il mistero di un mix di francese e inglese in inglese legale?

L'inglese legale, noto anche come lingua legale, è uno speciale vocabolario inglese usato nella scrittura legale.Si differenzia in modo significativo dall'inglese nella vita quotidiana in molti modi, incluso l'uso di termini professionali, struttura grammaticale e frasi fisse comuni come le doppie parole legali.Tradizionalmente, l'inglese legale è un'area di proprietà di avvocati nei paesi di lingua inglese, tra cui Stati Uniti, Regno Unito, Irlanda, Canada, Australia, Nuova Zelanda, Kenya e Sudafrica, che condividono la tradizione del Common Law.Tuttavia, a causa della diffusione dell'inglese legale, è diventata la lingua principale del business internazionale e svolge anche un ruolo importante nel sistema legale dell'UE, l'inglese legale è diventato un fenomeno globale.

Lo sviluppo storico del linguaggio legale fu profondamente influenzato dai cambiamenti storici.

Sviluppo storico

Nella Gran Bretagna preistorica, la legge comune è stata discussa nella lingua locale parlata.Man mano che la storia si è evoluta, diversi sovrani hanno cambiato il linguaggio legale e le tradizioni legali.Durante il dominio romano, la lingua legale era latino;Dopo la conquista normanna d'Inghilterra nel 1066, il francese anglo-normann, in quanto lingua ufficiale dei procedimenti legali britannici, durò per quasi 300 anni fino alla legge sulla procedura inglese del 1362, iniziò formalmente in inglese per un procedimento legale, sebbene il latino fosse nel legale Record.

L'implementazione del codice di procedura inglese 1362 ha segnato l'inizio dell'inglese legale formale, sebbene la lingua legale ha continuato ad essere utilizzata in alcune forme fino al 17 ° secolo.

stile inglese legale

Nel 2004, David Cristo ha proposto l'influenza di stile dell'inglese legale.Nel Medioevo, gli avvocati usavano spesso una lingua mista di latino, francese e inglese.Per evitare l'ambiguità, gli avvocati spesso forniscono coppie di vocabolari da diverse lingue.Ad esempio, "Breaking and Enter in" e "Fit and Correct".Questo stile di utilizzo delle doppie parole è ancora ampiamente presente nella scrittura legale oggi.

La formalità dell'inglese legale e il suo effetto drammatico lo rendono eccezionale in molti documenti legali. Effetto.

le caratteristiche dell'inglese legale

La differenza tra inglese legale e inglese standard è molto evidente.

  • Usa i termini del gergo: l'inglese legale contiene un gran numero di termini professionali che non hanno familiarità con la gente comune.
  • Puntenza del lavoro: alcuni vecchi documenti legali omettono la punteggiatura per evitare l'ambiguità.
  • Usa frasi doppie e triple: la miscelazione multilingue delle prime lingue legali ha portato a una tendenza in inglese legale a mettere insieme due o tre parole per esprimere un unico concetto legale.
  • Ordine di parole non ormali: l'ordine delle parole in inglese legale è diverso dall'inglese standard e spesso sembra ingombrante.
  • Usa pronomi sconosciuti: per esempio "lo stesso", "detto", ecc., Che di solito non sono comuni in inglese standard.

Educazione inglese legale

A causa dell'universalità dell'inglese nelle relazioni commerciali internazionali e del suo ruolo di linguaggio legale globale, la comunità legale internazionale non è più soddisfatta della tradizionale formazione inglese e sempre più professionisti legali e studenti legali di lingua inglese non nativi Scegli una formazione inglese legale in inglese.Questi corsi di formazione stanno diventando sempre più popolari tra le scuole di legge, i centri linguistici e le istituzioni private e ci sono sistemi dedicati agli esami per la valutazione della conoscenza dell'inglese legale, come l'esame Toles nel Regno Unito.

Le caratteristiche dell'inglese legale lo rendono unico, ma questo fascino continuerà con cambiamenti nella pratica legale?

Trending Knowledge

Il fascino dell'inglese giuridico: perché questa lingua è così unica e affascinante?
Nel mondo globalizzato di oggi, l'inglese legale non è solo uno strumento per i professionisti del diritto, ma è diventato anche una lingua comune per gli affari internazionali, la diplomazia e la com
I segreti dei documenti legali: perché gli antichi testi giuridici omettono la punteggiatura?
In campo legale, l'accuratezza dei documenti e delle clausole legali è di fondamentale importanza. Tuttavia, un fenomeno interessante ha attirato la nostra attenzione: molti antichi testi giuridici no
L'evoluzione dell'antico linguaggio giuridico: in che modo l'inglese giuridico trae ispirazione dal latino e dal francese?
L'inglese legale, spesso definito terminologia legale, è un registro inglese utilizzato per la scrittura legale. Rispetto all’inglese parlato di tutti i giorni, differisce nell’uso di vocabolario spec

Responses