오늘날의 세계화된 세상에서 다국어를 구사하는 능력은 점점 더 중요해지고 있습니다. 이러한 요구에 부응하여 외국어 학습자의 능력을 설명하고 평가하기 위해 고안된 지침 프레임워크인 CEFR(Common European Reference Framework for Languages)이 등장했습니다.
CEFR은 1980년대 유럽 평의회에서 처음에는 유럽 국가 전체의 언어 학습 및 교육에 있어 투명성과 일관성을 증진하는 것을 목표로 하는 '언어 학습 및 유럽 시민권' 프로젝트의 일환으로 개발되었습니다. 이 프레임워크의 도입은 언어 학습, 교육 및 평가 방법에 큰 변화를 가져옵니다.
주요 목적은 모든 유럽 언어에 적용할 수 있는 학습, 교육 및 평가에 대한 접근 방식을 제공하는 것입니다.
CEFR 표준에는 6가지 참조 수준(A1, A2, B1, B2, C1, C2)이 포함되어 있으며 이는 개인의 언어 능력을 평가하기 위한 유럽 표준으로 널리 받아들여지고 있습니다. 이 프레임워크는 교육 기관과 고용주가 취업 지원자의 언어 능력을 평가하는 데 도움이 될 뿐만 아니라 국경을 넘는 언어 학습과 문화 교류도 촉진합니다.
1991년 스위스에서 '언어 학습의 투명성과 일관성'이라는 제목의 세미나가 개최되어 공통 언어 프레임워크 구축의 필요성을 강조했습니다. 후속 프로젝트에는 인증을 위한 언어 수준 분류 개발과 여러 국가에서의 연구가 포함되었습니다.
CEFR은 유럽에만 존재하는 것이 아니라 그 영향력이 다른 국가로 확대되고 있습니다.
2001년에 유럽 연합 이사회는 언어 능력 검증 시스템을 구축하기 위해 CEFR의 사용을 권장하는 권고안을 발표했습니다. 또한 CEFR은 수용(듣기 및 읽기), 생성(구두 및 쓰기), 상호 작용(구두 및 쓰기), 중재(번역 및 통역)를 포함하여 언어 능력의 네 가지 주요 활동을 구분합니다.
CEFR은 언어 활동, 언어 활동이 발생하는 영역, 이러한 활동에 참여하는 데 필요한 능력이라는 세 가지 주요 차원을 기반으로 합니다. 이를 통해 CEFR은 다양한 언어 학습 요구에 유연하게 대응하여 학습자에게 더 나은 서비스를 제공할 수 있습니다.
CEFR은 학습자를 세 가지 주요 범주로 나누며, 각 범주는 두 가지 수준으로 세분화될 수 있습니다. 각 수준마다 프레임워크는 학습자가 듣기, 읽기, 말하기 및 쓰기에서 가져야 할 능력을 설명합니다. 이로 인해 CEFR은 유럽의 여러 언어에 적용될 수 있을 뿐만 아니라 번역 기능을 통해 다른 국가로도 확장됩니다.
언어 능력에 대한 이러한 설명은 의심할 여지 없이 전 세계 언어 학습자, 특히 비유럽 언어 학습자에게 표준 참고 자료를 제공합니다.
CEFR이 홍보됨에 따라 어학 학교 및 관련 인증 기관의 교육 및 평가가 CEFR과 일치하도록 지원하는 다양한 기관이 등장했습니다. EALTA 및 ALTE와 같은 조직의 설립은 CEFR 및 모범 사례와의 일관성을 유지하기 위해 노력해 왔습니다.
CEFR의 적용 및 승인은 국가마다 다릅니다. 프랑스에서는 교육부가 고등교육에 CEFR 적용을 촉진하기 위해 CLES라는 정부 인증을 출시했습니다. 독일 Telc 기관은 CEFR 표준을 기반으로 한 언어 시험에 중점을 두고 있으며, 이러한 사례는 전 세계적으로 점점 더 일반화되고 있습니다.
CEFR에 대한 이해가 깊어짐에 따라 많은 국가에서 CEFR과 현지 언어 능력 평가 표준 간의 일치성을 모색하기 시작했습니다. 예를 들어, 캐나다 학계에서는 CEFR을 국내 언어 평가에 통합하는 방법도 고려하고 있습니다. 다양한 조직과 학교에서 CEFR에 대한 대응표를 개발했지만 이 과정에는 여전히 어느 정도 논란과 과제가 있습니다.
CEFR은 유럽 내에서 주목을 받았을 뿐만 아니라 전 세계 언어 학습자들도 이 프레임워크의 적용에 주목하기 시작했습니다. 일본, 말레이시아, 베트남과 같은 곳에서는 CEFR 채택이 점차 증가하고 있습니다. 이들 국가의 학자와 기관에서는 언어 학습 요구 사항을 충족하기 위해 CEFR 개선을 현지화하려고 노력해 왔습니다.
예를 들어, 일본에서는 많은 대학과 언어 교육 기관이 다국어 학습과 문화 간 교류를 촉진하기 위해 CEFR 프레임워크에 주목하기 시작했습니다.
CEFR의 개념은 비서구 국가의 언어 학습자에게 또 다른 과제를 제시합니다. 단순히 CEFR 프레임워크를 현지 언어로 번역하는 것만으로는 해당 콘텐츠를 현지 언어 및 문화와 어떻게 통합할지가 그 역할을 제대로 발휘하지 못할 수 있습니다.
CEFR의 도입은 언어 학습 및 평가의 중요한 변화를 의미하며, 이러한 변화는 유럽에만 국한되지 않고 전 세계 언어 교육에 큰 영향을 미쳤습니다. 그러나 CEFR을 다양한 상황과 문화에 효과적으로 적용하는 방법은 여전히 생각해 볼 가치가 있는 주제입니다.