Network


Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Hotspot


Dive into the research topics where Agnes Pisanski Peterlin is active.

Publication


Featured researches published by Agnes Pisanski Peterlin.


Discourse Studies | 2008

The impact of context on discourse marker use in two conversational genres

Darinka Verdonik; Andrej Žgank; Agnes Pisanski Peterlin

The relationships between text or talk and the context are among the basic fields of pragmatic research and an insight into their nature may contribute to a better understanding of language use. In this article, we use the results of an analysis of discourse marker use in two different conversational genres (telephone conversation and television interviews) in an attempt to examine the impact of context on the use of discourse markers, generalized for each analysed genre. In the first stage of the analysis, we observe important differences between the two genres: discourse markers are far more frequently used in telephone conversations than in television interviews. In the second stage of the analysis, we identify several contextual factors which contribute to the differences in the use of discourse markers. In this way, we obtain insight into this particular aspect of genre context-talk relationships, and identify some of the characteristics of the genres in question.


Interpreter and Translator Trainer | 2013

Attitudes towards English as an Academic Lingua Franca in Translation

Agnes Pisanski Peterlin

AbstractWhile the use of English as a lingua franca (ELF) has been extensively researched in applied linguistics, the issue has so far received relatively little attention in translation studies and translator training, although the translation of specialized texts often involves an encounter with ELF in a variety of contexts, ranging from business to academic settings. For pedagogical purposes, understanding how trainee translators perceive the role of ELF in academic settings can be particularly useful. This paper examines trainee translators’ attitudes towards academic ELF, comparing them with those of scholars from various disciplines who have extensive experience with reading and writing academic texts. Qualitative data on the attitudes of trainee translators and scholars were collected in a study involving 9 trainee translators and 9 scholars who participated in semi-structured interviews. Further quantitative data on trainee translators’ attitudes were obtained through questionnaires distributed to...Abstract While the use of English as a lingua franca (ELF) has been extensively researched in applied linguistics, the issue has so far received relatively little attention in translation studies and translator training, although the translation of specialized texts often involves an encounter with ELF in a variety of contexts, ranging from business to academic settings. For pedagogical purposes, understanding how trainee translators perceive the role of ELF in academic settings can be particularly useful. This paper examines trainee translators’ attitudes towards academic ELF, comparing them with those of scholars from various disciplines who have extensive experience with reading and writing academic texts. Qualitative data on the attitudes of trainee translators and scholars were collected in a study involving 9 trainee translators and 9 scholars who participated in semi-structured interviews. Further quantitative data on trainee translators’ attitudes were obtained through questionnaires distributed to a group of 75 trainee translators. The results reveal that the views of trainee translators and scholars diverge on several issues, which provides a basis for identifying potential problem areas to be addressed in scientific translation courses.


English for Specific Purposes | 2005

Text-organising metatext in research articles: an English¿Slovene contrastive analysis

Agnes Pisanski Peterlin


The Information Society | 2017

Sound symbolism in translation

Ruth Pogacar; Agnes Pisanski Peterlin; Nike K. Pokorn; Timothy Pogacar


English for Specific Purposes | 2014

Academic discourse in translation: Trainee translators' performance, experience and perception of rhetorical conventions

Agnes Pisanski Peterlin


Archive | 2013

Slovenski prevodi skozi korpusno prizmo

Špela Vintar; Tomaž Erjavec; Nataša Hirci; Agnes Pisanski Peterlin; Tamara Mikolič Južnič; Adriana Mezeg; Mojca Schlamberger Brezar; Darja Fišer; Kristina Bizjak; Mojca Šorli


Archive | 2008

The thesis statement in translations of academic discourse: an exploratory study

Agnes Pisanski Peterlin


Languages in Contrast | 2018

Contrasting pronominal subjects

Agnes Pisanski Peterlin; Tamara Mikolič Južnič


Journal of Pragmatics | 2016

Translating hedging devices in news discourse

Agnes Pisanski Peterlin; Marija Zlatnar Moe


ELOPE | 2015

What Does the Digital Student Want? Cross-Cultural Collaboration and Wikis in Academic Literacy

Agnes Pisanski Peterlin; Lisa Botshon

Collaboration


Dive into the Agnes Pisanski Peterlin's collaboration.

Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar

Ruth Pogacar

University of Cincinnati

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

Timothy Pogacar

Bowling Green State University

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar

Darja Fišer

University of Ljubljana

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Researchain Logo
Decentralizing Knowledge