Network


Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Hotspot


Dive into the research topics where Aljoscha Burchardt is active.

Publication


Featured researches published by Aljoscha Burchardt.


Natural Language Engineering | 2009

Assessing the impact of frame semantics on textual entailment

Aljoscha Burchardt; Marco Pennacchiotti; Stefan Thater; Manfred Pinkal

In this article, we underpin the intuition that frame semantic information is a useful resource for modelling textual entailment. To this end, we provide a manual frame semantic annotation for the test set used in the second recognizing textual entailment (RTE) challenge – the FrameNet-annotated textual entailment (FATE) corpus – and discuss experiments we conducted on this basis. In particular, our experiments show that the frame semantic lexicon provided by the Berkeley FrameNet project provides surprisingly good coverage for the task at hand. We identify issues of automatic semantic analysis components, as well as insufficient modelling of the information provided by frame semantic analysis as reasons for ambivalent results of current systems based on frame semantics.


meeting of the association for computational linguistics | 2007

A Semantic Approach To Textual Entailment: System Evaluation and Task Analysis

Aljoscha Burchardt; Nils Reiter; Stefan Thater; Anette Frank

This paper discusses our contribution to the third RTE Challenge -- the SALSA RTE system. It builds on an earlier system based on a relatively deep linguistic analysis, which we complement with a shallow component based on word overlap. We evaluate their (combined) performance on various data sets. However, earlier observations that the combination of features improves the overall accuracy could be replicated only partly.


language resources and evaluation | 2012

Involving Language Professionals in the Evaluation of Machine Translation

Eleftherios Avramidis; Aljoscha Burchardt; Christian Federmann; Maja Popović; Cindy Tscherwinka; David Vilar

Abstract Significant breakthroughs in machine translation (MT) only seem possible if human translators are taken into the loop. While automatic evaluation and scoring mechanisms such as BLEU have enabled the fast development of systems, it is not clear how systems can meet real-world (quality) requirements in industrial translation scenarios today. The taraXŰ project has paved the way for wide usage of multiple MT outputs through various feedback loops in system development. The project has integrated human translators into the development process thus collecting feedback for possible improvements. This paper describes results from detailed human evaluation. Performance of different types of translation systems has been compared and analysed via ranking, error analysis and post-editing.


european conference on logics in artificial intelligence | 2004

Logic Programming Infrastructure for Inferences on FrameNet

Peter Baumgartner; Aljoscha Burchardt

The growing size of electronically available text corpora like companies’ intranets or the WWW has made information access a hot topic within Computational Linguistics. Despite the success of statistical or keyword based methods, deeper Knowledge Representation (KR) techniques along with “inference” are often mentioned as mandatory, e.g. within the Semantic Web context, to enable e.g. better query answering based on “semantical” information. In this paper we try to contribute to the open question how to operationalize semantic information on a larger scale. As a basis we take the frame structures of the Berkeley FrameNet II project, which is a structured dictionary to explain the meaning of words from a lexicographic perspective. Our main contribution is a transformation of the FrameNet II frames into the answer set programming paradigm of logic programming.


The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics | 2017

A Linguistic Evaluation of Rule-Based, Phrase-Based, and Neural MT Engines

Aljoscha Burchardt; Vivien Macketanz; Jon Dehdari; Georg Heigold; Jan-Thorsten Peter; Philip Williams

Abstract In this paper, we report an analysis of the strengths and weaknesses of several Machine Translation (MT) engines implementing the three most widely used paradigms. The analysis is based on a manually built test suite that comprises a large range of linguistic phenomena. Two main observations are on the one hand the striking improvement of an commercial online system when turning from a phrase-based to a neural engine and on the other hand that the successful translations of neural MT systems sometimes bear resemblance with the translations of a rule-based MT system.


Proceedings of the CoNLL 2017 Shared Task: Multilingual Parsing from Raw#N# Text to Universal Dependencies | 2017

CoNLL 2017 Shared Task: Multilingual Parsing from Raw Text to Universal Dependencies

Daniel Zeman; Martin Popel; Milan Straka; Jan Hajic; Joakim Nivre; Filip Ginter; Juhani Luotolahti; Sampo Pyysalo; Slav Petrov; Martin Potthast; Francis M. Tyers; Elena Badmaeva; Memduh Gokirmak; Anna Nedoluzhko; Silvie Cinková; Jaroslava Hlaváčová; Václava Kettnerová; Zdenka Uresová; Jenna Kanerva; Stina Ojala; Anna Missilä; Christopher D. Manning; Sebastian Schuster; Siva Reddy; Dima Taji; Nizar Habash; Herman Leung; Marie-Catherine de Marneffe; Manuela Sanguinetti; Maria Simi

The Conference on Computational Natural Language Learning (CoNLL) features a shared task, in which participants train and test their learning systems on the same data sets. In 2017, the task was devoted to learning dependency parsers for a large number of languages, in a real-world setting without any gold-standard annotation on input. All test sets followed a unified annotation scheme, namely that of Universal Dependencies. In this paper, we define the task and evaluation methodology, describe how the data sets were prepared, report and analyze the main results, and provide a brief categorization of the different approaches of the participating systems.


The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics | 2015

MT-ComparEval: Graphical evaluation interface for Machine Translation development

Ondřej Klejch; Eleftherios Avramidis; Aljoscha Burchardt; Martin Popel

Abstract The tool described in this article has been designed to help MT developers by implementing a web-based graphical user interface that allows to systematically compare and evaluate various MT engines/experiments using comparative analysis via automatic measures and statistics. The evaluation panel provides graphs, tests for statistical significance and n-gram statistics. We also present a demo server http://wmt.ufal.cz with WMT14 and WMT15 translations.


Computational Linguistics - Applications | 2013

Machine Translation at Work

Aljoscha Burchardt; Cindy Tscherwinka; Eleftherios Avramidis; Hans Uszkoreit

Machine translation (MT) is - not only historically - a prime application of language technology. After years of seeming stagnation, the price pressure on language service providers (LSPs) and the increased translation need have led to new momentum for the inclusion of MT in industrial translation workflows. On the research side, this trend is backed by improvements in translation performance, especially in the area of hybrid MT approaches. Nevertheless, it is clear that translation quality is far from perfect in many applications. Therefore, human post-editing today seems the only way to go. This chapter reports on a system that is being developed as part of taraXŰ, an ongoing joint project between industry and research partners. By combining state-of-the-art language technology applications, developing informed selection mechanisms using the outputs of different MT engines, and incorporating qualified translator feedback throughout the development process, the project aims to make MT economically feasible and technically usable.


workshop on statistical machine translation | 2015

DFKI's experimental hybrid MT system for WMT 2015

Eleftherios Avramidis; Maja Popović; Aljoscha Burchardt

DFKI participated in the shared translation task of WMT 2015 with the GermanEnglish language pair in each translation direction. The submissions were generated using an experimental hybrid system based on three systems: a statistical Moses system, a commercial rule-based system, and a serial coupling of the two where the output of the rule-based system is further translated by Moses trained on parallel text consisting of the rule-based output and the original target language. The outputs of three systems are combined using two methods: (a) an empirical selection mechanism based on grammatical features (primary submission) and (b) IBM1 models based on POS 4-grams (contrastive submission).


Handbook of Linguistic Annotation | 2017

FATE: Annotating a Textual Entailment Corpus with FrameNet

Aljoscha Burchardt; Marco Pennacchiotti

Several works show that predicate-argument structure is a level of analysis relevant for addressing Natural Language Processing problems, such as Textual Entailment (another study on Textual Entailment can be found in this volume). Although large resources like FrameNet are available (see also the chapter on FrameNet in this volume), attempts to integrate this type of information into a system for textual entailment has not delivered the expected gain in performance. The reasons for this result are not fully obvious; candidates include FrameNet’s restricted coverage, limitations of semantic parsers, or insufficient modeling of FrameNet information. To enable further insight on this issue, in this paper we present FATE (FrameNet-Annotated Textual Entailment), a manually built, fully reliable frame-annotated RTE corpus. The annotation covers the 800 pairs of the RTE-2 test set. This dataset offers a safe basis for RTE systems to experiment, and enables researchers to develop clearer ideas on how to integrate frame knowledge effectively into semantic inference tasks like recognizing textual entailment. We describe and present statistics over the adopted annotation, which introduces a new schema based on full-text annotation of so called relevant frame-evoking elements. (This chapter is based on Burchardt, Pennacchiotti, Proceedings of the sixth international conference on language resources and evaluation (LREC’08) (2008) [7].)

Collaboration


Dive into the Aljoscha Burchardt's collaboration.

Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar

Martin Popel

Charles University in Prague

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

David Vilar

German Research Centre for Artificial Intelligence

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

Katrin Erk

University of Texas at Austin

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar

Dennis Spohr

University of Stuttgart

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar

Ulrich Heid

University of Stuttgart

View shared research outputs
Researchain Logo
Decentralizing Knowledge