Ana Teresa Pérez-Leroux
University of Toronto
Network
Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.
Publication
Featured researches published by Ana Teresa Pérez-Leroux.
Language Acquisition | 1995
Ana Teresa Pérez-Leroux
This article proposes an explanation for the use of resumptives in child language based on the [±variable] feature of the nominal system. It has been suggested that resumptive pronouns in childrens relatives are an indication of nonmovement or of an incompletely developed trace theory. These approaches are problematic, because resumptives appear concurrent with a stage in which there is extensive evidence that childrens grammar contains successive cyclic wh-movement and obeys the different constraints that regulate its derivation. New experimental evidence on production and comprehension shows that, contrary to previous findings, resumptives in relatives are present in child English at the ages of 4 and 5. A cross-linguistic comparison shows no significant difference in resumptive use between child French, child English, and child Spanish.
Bilingualism: Language and Cognition | 2009
Ana Teresa Pérez-Leroux; Mihaela Pirvulescu; Yves Roberge
Where do the two languages of the bilingual child interact? The literature has debated whether bilingual children have delays in the acquisition of direct objects. The variety of methods and languages involved have prevented clear conclusions. In a transitivity-based approach, null objects are a default structural possibility, present in all languages. Since the computation of lexical and syntactic transitivity depends on lexical acquisition, we propose a default retention hypothesis, predicting that bilingual children retain default structures for aspects of syntactic development specifically linked to lexical development (such as objects). Children acquiring French (aged 3;0–4;2, N = 34) in a monolingual context and a French/English bilingual context participated in a study eliciting optional and obligatory direct objects. The results show significant differences between the rates of omissions in the two groups for both types of objects. We consider two models of how the bilingual lexicon may determine the timetable of development of transitivity.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism | 2009
Anny Patricia Castilla; Maria Adelaida Restrepo; Ana Teresa Pérez-Leroux
Abstract The purpose of the current study is to examine language influence in sequential bilinguals. Specifically, this study evaluates whether performance in a first language predicts success in the acquisition of a second language nine months after exposure to the second language begins. Forty-nine Spanish-speaking children attending English-only pre-kindergarten classrooms participated in the study. Children were assessed in Spanish at the beginning of the school year using the Spanish version of the Bilingual English Spanish Assessment (BESA), MLU in words, and a lexical diversity measure, D, obtained from a language sample. Nine months later, children were assessed in English using the English-BESA. Analyses indicated significant correlations between semantic and grammatical measures across languages. Stepwise regression analyses found that grammatical and semantic measures in the first language robustly predicted grammatical and semantic measures in the second language. We propose that native language skills predict the success in second language acquisition, not because of linguistic transfer, but by virtue of individual differences in language learning abilities present in typical populations.
Bilingualism: Language and Cognition | 2011
Ana Teresa Pérez-Leroux; Alejandro Cuza; Danielle Thomas
Can transfer occur in child bilingual syntax when surface overlap does not involve the syntax-pragmatics interface? Twenty-three Spanish/English bilingual children participated in an elicited imitation study of clitic placement in Spanish restructuring contexts, where variable word order is not associated with pragmatic or semantic factors. Bilingual children performed poorly with preverbal clitics, the order that does not overlap with English. Distinct bilingual patterns emerged: backward repositioning, omissions (for simultaneous bilinguals) and a reduction in forward repositioning bias. We conclude that transfer should be defined in lexical terms as the result of priming effects leading to shifts in lexical items.
Linguistics | 1999
Ana Teresa Pérez-Leroux; Thomas Roeper
Abstract The special semantic characteristics of bare nominals (nonspecificity and lack of scopal interactions) are best explained in terms of an approach that views these not as full DPs, but as minimal nominal projections containing an internal pro argument. The evidence from child language suggests that such aspects of the interpretation of bare nominals are readily accessible in childrens grammar. Thirty-six English-speaking children participated in a controlled comprehension study comparing their interpretation of sentences with quantifiers involving both the bare noun construction and full DPs. Children seemed to readily understand the interpretive differences between the two structures, suggesting that the presence or absence of a determiner is a sufficient trigger for the acquisition of such construction.
Studies in Second Language Acquisition | 2013
Alejandro Cuza; Ana Teresa Pérez-Leroux; Liliana Sánchez
This study examines the acquisition of the featural constraints on clitic and null distribution in Spanish among simultaneous and sequential Chinese-Spanish bilinguals from Peru. A truth value judgment task targeted the referential meaning of null objects in a negation context. Objects were elicited via two clitic elicitation tasks that targeted anaphoric contexts and left-dislocated topics. An acceptability task tested sensitivity to left-dislocated object drop. Although simultaneous bilinguals were mostly undistinguishable from monolinguals, the late learners differed from both of these groups across tasks. Age of arrival led to different outcomes, with late learners showing more deficits than the child learners. Late learners avoided using clitics and relied on lexical and null objects. Residual transfer effects were observed among the child learners in the form of insensitivity to the features that serve as the basis for null argument identification and clitic deficits in production. It is also argued that transfer persists despite early and intense exposure to the second language in a natural environment because of the existence of an unmarked argument identification option in the first language.
Language Acquisition | 2010
Anny P. Castilla; Ana Teresa Pérez-Leroux
This study examined the existence of an object omission stage and the interaction between object omissions and substitution errors in the early stages of the development of Spanish syntax. One hundred and three Spanish-speaking children from Colombia completed an elicitation task evaluating the production of direct object pronouns. Results indicated that 3-year-olds were producing 35% of transitive structures with object omission, and 4- and 5-year-olds were producing around 15% of transitive structures with object omission. The production of clitic pronouns increased with age, and the change happened primarily between the ages of three and four. The results failed to find a relation between omissions and substitutions. These results suggest that there is an early object optionality stage for young Spanish-speaking children and are compatible with approaches that predict some degree of object optionality for all languages.
Bilingualism: Language and Cognition | 2011
Marina Sherkina-Lieber; Ana Teresa Pérez-Leroux; Alana Johns
We examine morphosyntactic knowledge of Labrador Inuttitut by Inuit receptive bilinguals (RBs) – heritage speakers who are capable of comprehension, but produce little or no speech. A grammaticality judgment study suggests that RBs possess sensitivity to morphosyntactic violations, though to a lesser degree than fluent bilinguals. Low-proficiency RBs are sensitive only to the most basic grammatical properties. Case omission is most difficult to detect, but morphemes bearing incorrect features (case oversuppliance, number agreement mismatch) or ordered incorrectly (tense and agreement, tense and negation) are easier, and performance on incorrect ordering of morphemes is near target with the core agreement morpheme for all RBs. While receptive bilinguals show patterns of grammatical deficits, they also demonstrate clear knowledge of the basic properties of word structure in Inuttitut. This has implications both for the psycholinguistics of bilingualism and for language revitalization efforts.
Bilingualism: Language and Cognition | 2014
Mihaela Pirvulescu; Ana Teresa Pérez-Leroux; Yves Roberge; Nelleke Strik; Danielle Thomas
This article assesses the impact of bilingualism on the acquisition of pronominal direct objects in French and English (clitics in French and strong pronouns in English). We show that, in comparison to monolingual children, bilingual children omit more pronominal objects for a longer period in both languages. At the same time, the development in each language spoken by the bilinguals follows the developmental asymmetry found in the language of their monolingual counterparts: there are more omissions in French than in English. It is also shown that language dominance affects the rate of omissions as there are fewer omissions in the language in which children receive more exposure, i.e. the dominant language. We analyze these results as reflecting a bilingual effect based on the retention of a default null object representation. This in turn is supported by reduced overall input for bilingual children and by language-internal input ambiguity.
Applied Psycholinguistics | 2016
Anny Castilla-Earls; Maria Adelaida Restrepo; Ana Teresa Pérez-Leroux; Shelley Gray; Paul M. Holmes; Daniel Gail; Ziqiang Chen
This study examines the interaction between language impairment and different levels of bilingual proficiency. Specifically, we explore the potential of articles and direct object pronouns as clinical markers of primary language impairment (PLI) in bilingual Spanish-speaking children. The study compared children with PLI and typically developing children (TD) matched on age, English language proficiency, and mothers education level. Two types of bilinguals were targeted: Spanish-dominant children with intermediate English proficiency (asymmetrical bilinguals, AsyB), and near-balanced bilinguals (BIL). We measured childrens accuracy in the use of direct object pronouns and articles with an elicited language task. Results from this preliminary study suggest language proficiency affects the patterns of use of direct object pronouns and articles. Across language proficiency groups, we find marked differences between TD and PLI, in the use of both direct object pronouns and articles. However, the magnitude of the difference diminishes in balanced bilinguals. Articles appear more stable in these bilinguals and therefore, seem to have a greater potential to discriminate between TD bilinguals from those with PLI. Future studies using discriminant analyses are needed to assess the clinical impact of these findings.