Network


Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Hotspot


Dive into the research topics where Anne Kankaanranta is active.

Publication


Featured researches published by Anne Kankaanranta.


Journal of Business Communication | 2010

BELF competence as business knowledge of internationally operating business professionals

Anne Kankaanranta; Brigitte Planken

Business English as a lingua franca (BELF) has come to dominate as the shared code used to “get work done” in international business. In this article, the authors explore internationally operating business professionals’ perceptions of BELF communication and its “success” at work, based on selected data from an online survey (N = 987) and in-depth interviews (N = 27) conducted in European multinational companies. The findings show that BELF can be characterized as a simplified, hybridized, and highly dynamic communication code. BELF competence calls for clarity and accuracy of content (rather than linguistic correctness) and knowledge of business-specific vocabulary and genre conventions (rather than only “general” English). In addition, because BELF interactions take place with nonnative speakers (NNSs) from a variety of cultural backgrounds, the relational orientation is perceived as integral for BELF competence. In sum, BELF competence can be considered an essential component of business knowledge required in today’s global business environment.


Business Communication Quarterly | 2006

“Hej Seppo, Could You pls Comment on This!”—Internal Email Communication in Lingua Franca English in a Multinational Company:

Anne Kankaanranta

Kankaanranta, Anne ”Hej Seppo, could you pls comment on this!” – Internal Email Communication in Lingua Franca English in a Multinational Company Jyvaskyla: Centre for Applied Language Studies,University of Jyvaskyla, 2005, 459 p. ISBN 951-39-2320-7 Finnish Summary


Journal of Business and Technical Communication | 2013

The Evolution of English as the Business Lingua Franca: Signs of Convergence in Chinese and Finnish Professional Communication

Anne Kankaanranta; Wei Lu

This study questions the conventional view of the indirectness of Chinese communication. Drawing on qualitative interviews with Finnish and Chinese business professionals, the authors examine the effect of cultural identity on the directness of the communication of Chinese professionals who work for internationally operating Finnish companies located in Beijing and Shanghai, China, and who use English as the shared language with their Finnish colleagues. Three components of cultural identity (i.e., vocation as an international business professional, fairly young age, and the use of English as the business lingua franca) are particularly relevant in the participants’ professional communication and stimulated its openness and directness. The study finds that the evolution of English as the business lingua franca can be detected in the signs of convergence identified in Chinese and Finnish professional communication.


Business Communication Quarterly | 2007

Business Communication in BELF

Anne Kankaanranta; Leena Louhiala-Salminen

with students is enjoyable and rewarding. Students are motivated because the program is voluntary. In the supportive atmosphere, students feel comfortable asking questions they would never raise in front of their other classmates. By using a team approach widely adopted in business, students gain practice in leadership and organization at the same time they improve their language skills. For our program, the advantages of self-directed language study groups have outweighed the disadvantages.


International journal of business communication | 2015

Are Strategic Communication Management Competencies and Personal Attributes Global? A Case Study of Practice in Finland and New Zealand

Margaret Brunton; Anne Kankaanranta; Leena Louhiala-Salminen; Lynn Jeffrey

The drive to both maintain competitiveness and to meet marketplace expectations using the strategic management of communication is a feature of the international workplace. In the complex and dynamic commercial environment of the new millennium, this drive includes the imperatives to employ competent communication professionals. Whether organizations are intent on acquiring or developing proficient practitioners, the ability to achieve these aims rests on the identification of relevant competencies and attributes. This study uses the Critical Incident Technique to explore the practice of Communication Management in a sample of practitioners in New Zealand and Finland—two geographically disperse countries. The identified critical incidents mostly related to managing crisis communication across both countries. To manage the incidents, communication practitioners predominantly used two competencies: stakeholder relationship management and external interface management. In addition, the personal attribute of adaptability was most commonly employed in both countries. Despite the similarity of incidents and the competencies and attributes required to manage them, also variability in practitioners’ strategic and personal responses was evident.


IEEE Transactions on Professional Communication | 2017

Diagrams in Contracts: Fostering Understanding in Global Business Communication

Stefania Passera; Anne Kankaanranta; Leena Louhiala-Salminen

Research problem: Business-to-business contracts are complex communication artifacts, often considered “legal stuff” and the exclusive domain of lawyers. However, many other stakeholders without a legal background are involved in the negotiation, drafting, approval, and implementation of contracts, and their contributions are essential for successful business relationships. How can we ensure that all stakeholders in the global business context—whatever their native language or professional background—easily and accurately understand contract documents? This study suggests that integrating diagrams in contracts can result in faster and more accurate comprehension, for both native and non-native speakers of English. Literature review: We focused on the following research topics: (1) ways to integrate text and visuals to create more effective instructions, since we conceptualize contracts as a type of business instructions; (2) cognitive load theory, as it may help explain why contracts are so hard to understand and why text-visuals integration may ameliorate their understandability; (3) cognitive styles, as individual differences may affect how individuals process verbal and visual information, thus allowing us to explore the limitations of our suggested approach; (4) the English lingua franca spoken by business professionals in international settings, their needs and challenges, and the fact that pragmatic approaches are needed to ensure successful communication. Methodology: We conducted an experiment with 122 contract experts from 24 countries. The research participants were asked to complete a series of comprehension tasks regarding a contract, which was provided in either a traditional, text-only version or in a version that included diagrams as complements to the text. In addition to measuring answering speed and accuracy, we asked the participants to provide information about their educational background, mother tongue, and perceived mental effort in task completion, and to complete an object–spatial imagery and verbal questionnaire to assess their cognitive style. Conclusions: We found that integrating diagrams into contracts supports faster and more accurate comprehension; unexpectedly, legal background and different cognitive styles do not interact with this main effect. We also discovered that both native and non-native speakers of English benefit from the presence of diagrams in terms of accuracy, but that this effect is particularly strong for non-native speakers. The implication of this study is that adding diagrams to contracts can help global communicators to understand such documents more quickly and accurately. The need for well-designed contracts may open new opportunities for professional writers and information designers. Future research may also go beyond experimental evaluations: by observing this new genre of contracts in vivo, it would be possible to shed light on how contract visualizations would be perceived and interpreted in a global communication environment.


Multilingua-journal of Cross-cultural and Interlanguage Communication | 2018

English as Corporate Language in the Multilingual Reality of Multinational Companies.

Anne Kankaanranta; Päivi Karhunen; Leena Louhiala-Salminen

Abstract This conceptual paper advances the notion of “English as corporate language” in the multilingual reality of multinational companies (MNC) with novel insights from the English as lingua franca (ELF) paradigm of sociolinguistics. Inspired by Goffman, Erving. 1959. The presentation of self in everyday life. New York: Doubleday. dramaturgical metaphor of social life, we develop the notion of English as corporate language by making a distinction between the frontstage official language used in corporate communication and backstage working language used in interactions among MNC employees. We argue that the former approaches the notion of English as a native language and the latter represents ELF in the business domain (BELF); they are different in terms of understanding language competence, multilingualism and role of language in building legitimacy. Our conclusions imply first, that the frontstage English may not always be accessible to the backstage BELF users, due to which employees may feel disadvantaged or disempowered. Second, the use of formal language testing in recruitment and performance appraisal may transform into a gate-keeping mechanism that leads to power inequalities. In our recommendations, we call for an emancipatory language policy accepting different standards of English for different positions and adopting ideas of the Plain Language initiative to better reach all MNC employees.


Archive | 2016

Silo thinking is out, fortress invaded: Running a communication programme at a business school

Anne Kankaanranta; Leena Louhiala-Salminen

Abstract This chapter argues that in today’s complex, globalised and technologised world, business and communication cannot remain in their separate silos – neither in academia nor in practice. The chapter approaches the topic with the help of a case and discusses how communication studies have invaded the fortress of the Aalto University School of Business, Finland. The development of an international Master’s Programme in Corporate Communication was informed by three major research projects in particular, which focused on internal communication practices of multinational companies and the perceptions of communication professionals on the knowledge and skills required of future communicators. Although Corporate Communication studies have been accommodated by the business school fortress for over 10 years, the time has not been without multidisciplinary challenges.


English for Specific Purposes | 2005

English as a lingua franca in Nordic corporate mergers: Two case companies

Leena Louhiala-Salminen; Mirjaliisa Charles; Anne Kankaanranta


English for Specific Purposes | 2010

English? -Oh, it's just work!: A study of BELF users' perceptions

Anne Kankaanranta; Leena Louhiala-Salminen

Collaboration


Dive into the Anne Kankaanranta's collaboration.

Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar

Brigitte Planken

Radboud University Nijmegen

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Researchain Logo
Decentralizing Knowledge