Network


Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Hotspot


Dive into the research topics where Janet G. van Hell is active.

Publication


Featured researches published by Janet G. van Hell.


Psychonomic Bulletin & Review | 2002

Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts

Janet G. van Hell; Ton Dijkstra

In three experiments, we studied the influence of foreign language knowledge on native language performance in an exclusively native language context. Trilinguals with Dutch as their native and dominant language (L1), English as their second language (L2), and French as their third language (L3) performed a word association task (Experiment 1) or a lexical decision task (Experiments 2 and 3) in L1. The L1 stimulus words were cognates with their translations in English, cognates with their translations in French, or were noncognates. In Experiments 1 and 2 with trilinguals who were highly proficient in English and relatively low in proficiency in French, we observed shorter word association and lexical decision times to the L1 words that were cognates with English than to the noncognates. In these relatively low-proficiency French speakers, response times (RTs) for the L1 words that were cognates with French did not differ from those for the noncognates. In Experiment 3, we tested Dutch-English- French trilinguals with a higher level of fluency in French (i.e., equally fluent in English and in French). We now observed faster responses on the L1 words that were cognates with French than on the noncognates. Lexical decision times to the cognates with English were also shorter than those to the noncognates. The results indicate that words presented in the dominant language, to naive participants, activate information in the nontarget, and weaker, language in parallel, implying that the multilinguals’ processing system is profoundly nonselective with respect to language. A minimal level of nontarget language fluency seems to be required, however, before any weaker language effects become noticeable in L1 processing.


Bilingualism: Language and Cognition | 2010

The Revised Hierarchical Model: A critical review and assessment.

Judith F. Kroll; Janet G. van Hell; Natasha Tokowicz; David W. Green

Brysbaert and Duyck (2009) suggest that it is time to abandon the Revised Hierarchical Model (Kroll and Stewart, 1994) in favor of connectionist models such as BIA+ (Dijkstra and Van Heuven, 2002) that more accurately account for the recent evidence on nonselective access in bilingual word recognition. In this brief response, we first review the history of the Revised Hierarchical Model (RHM), consider the set of issues that it was proposed to address, and then evaluate the evidence that supports and fails to support the initial claims of the model. Although 15 years of new research findings require a number of revisions to the RHM, we argue that the central issues to which the model was addressed, the way in which new lexical forms are mapped to meaning and the consequence of language learning history for lexical processing, cannot be accounted for solely within models of word recognition.


Acta Psychologica | 2008

Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals

Janet G. van Hell; Annette M. B. de Groot

The influence of sentence context constraint on subsequent processing of concrete and abstract cognates and noncognates was tested in three experiments. Target words were preceded by a predictive, high constraint sentence context, by a congruent, low constraint sentence context, or were presented in isolation. Dutch-English bilinguals performed lexical decision in their second language (L2), or translated target words in forward (from L1 to L2) or in backward (from L2 to L1) direction. After reading a high constraint sentence context, cognate and concreteness effects disappeared in lexical decision and strongly decreased in both translation tasks. In contrast, low constraint sentences did not influence cognate and concreteness effects. These results suggest that semantically rich sentences modulate cross-language interaction during word recognition and word translation.


Journal of Experimental Child Psychology | 2012

Executive functions and inhibitory control in multilingual children: Evidence from second-language learners, bilinguals, and trilinguals

Gregory J. Poarch; Janet G. van Hell

In two experiments, we examined inhibitory control processes in three groups of bilinguals and trilinguals that differed in nonnative language proficiency and language learning background. German 5- to 8-year-old second-language learners of English, German-English bilinguals, German-English-Language X trilinguals, and 6- to 8-year-old German monolinguals performed the Simon task and the Attentional Networks Task (ANT). Language proficiencies and socioeconomic status were controlled. We found that the Simon effect advantage, reported in earlier research for bilingual children and adults over monolinguals, differed across groups, with bilinguals and trilinguals showing enhanced conflict resolution over monolinguals and marginally so over second-language learners. In the ANT, bilinguals and trilinguals displayed enhanced conflict resolution over second-language learners. This extends earlier research to child second-language learners and trilinguals, who were in the process of becoming proficient in an additional language, while corroborating earlier findings demonstrating enhanced executive control in bilinguals assumed to be caused by continuous inhibitory control processes necessary in competition resolution between two (or possibly more) languages. The results are interpreted against the backdrop of the developing language systems of the children, both for early second-language learners and for early bilinguals and trilinguals.


Behavior Research Methods Instruments & Computers | 2002

Number-of-translation norms for Dutch-English translation pairs: A new tool for examining language production

Natasha Tokowicz; Judith F. Kroll; Annette M. B. de Groot; Janet G. van Hell

We collected number-of-translation norms on 562 Dutch-English translation pairs from several previous studies of cross-language processing. Participants were highly proficient Dutch—English bilinguals. Form and semantic similarity ratings were collected on the 1,003 possible translation pairs. Approximately 40% of the translations were rated as being similar across languages with respect to spelling/sound (i.e., they were cognates). Approximately 45% of the translations were rated as being highly semantically similar across languages. At least 25% of the words in each direction of translation had more than one translation. The form similarity ratings were found to be highly reliable even when obtained with different bilinguals and modified rating procedures. Number of translations and meaning factors significantly predicted the semantic similarity of translation pairs. In future research, these norms may be used to determine the number of translations of words to control for or study this factor. These norms are available at http://www.talkbank.org/norms/tokowicz/.


Quarterly Journal of Experimental Psychology | 1998

Disentangling Context Availability and Concreteness in Lexical Decision and W ord Translation

Janet G. van Hell; Annette M. B. de Groot

This study examines contrasting predictions of the dual coding theory and the context availability hypothesis regarding concreteness effects in monolingual and bilingual lexical processing. In three experiments, concreteness was controlled for or confounded with rated context availability. In the first experiment, bilingual subjects performed lexical decision in their native language (Dutch, L1). In the second experiment, lexical decision performance of bilinguals in their second language (English, L2) was examined. In the third experiment, bilinguals translated words “forwards” (from L1 to L2) or “backwards” (from L2 to L1). Both monolingual and bilingual tasks showed a concreteness effect when concreteness was confounded with context availability. However, concreteness effects disappeared when abstract and concrete words were matched on context availability, and even occasionally reversed. Implications of these results for theories that account for concreteness effects, particulary in bilingual processing, are discussed.This study examines contrasting predictions of the dual coding theory and the context availability hypothesis regarding concreteness effects in monolingual and bilingual lexical processing. In three experiments, concreteness was controlled for or confounded with rated context availability. In the first experiment, bilingual subjects performed lexical decision in their native language (Dutch, L1). In the second experiment, lexical decision performance of bilinguals in their second language (English, L2) was examined. In the third experiment, bilinguals translated words “forwards” (from L1 to L2) or “backwards” (from L2 to L1). Both monolingual and bilingual tasks showed a concreteness effect when concreteness was confounded with context availability. However, concreteness effects disappeared when abstract and concrete words were matched on context availability, and even occasionally reversed. Implications of these results for theories that account for concreteness effects, particulary in bilingual processi...


Neuropsychologia | 2014

ERPs reveal individual differences in morphosyntactic processing.

Darren Tanner; Janet G. van Hell

We investigated individual differences in the neural substrates of morphosyntactic processing among monolingual English speakers using event-related potentials (ERPs). Although grand-mean analysis showed a biphasic LAN-P600 pattern to grammatical violations, analysis of individuals׳ ERP responses showed that brain responses varied systematically along a continuum between negativity- and positivity-dominant ERP responses across individuals. Moreover, the left hemisphere topography of the negativity resulted from component overlap between a centro-parietal N400 in some individuals and a right hemisphere-dominant P600 in others. Our results show that biphasic ERP waveforms do not always reflect separable processing stages within individuals, and moreover, that the LAN can be a variant of the N400. These results show that there are multiple neurocognitive routes to successful grammatical comprehension in language users across the proficiency spectrum. Our results underscore that understanding and quantifying individual differences can provide an important source of evidence about language processing in the general population.


Second Language Research | 2010

Event-related brain potentials and second language learning: syntactic processing in late L2 learners at different L2 proficiency levels

Janet G. van Hell; Natasha Tokowicz

There are several major questions in the literature on late second language (L2) learning and processing. Some of these questions include: Can late L2 learners process an L2 in a native-like way? What is the nature of the differences in L2 processing among L2 learners at different levels of L2 proficiency? In this article, we review studies that addressed these questions using event-related brain potentials (ERPs) in late learners and that focused on syntactic processing. ERPs provide an on-line, millisecond-by-millisecond record of the brain’s electrical activity during cognitive processing. ERP measures can thus provide valuable information on the timing and degree of neural activation as language processing (here: syntactic processing in L2) unfolds over time. After discussing the use of ERPs for the study of L2 learning and processing, we review electrophysiological studies on syntactic and morphosyntactic processing in late L2 learners with different levels of L2 proficiency. The currently available evidence indicates that patterns of neural activity in the brain during syntactic and morphosyntactic processing can be modulated by various, possibly interrelated, factors including the similarity or dissimilarity of syntactic structures in L2 and L1, the exact nature of the syntactic structure L2 learners seek to comprehend and the concomitant expectancies they can generate with regard to violations in this structure, and the L2 learners’ level of L2 proficiency. Together these studies show that ERPs can successfully elucidate subtle differences in syntactic processing between L2 learners and native speakers, and among L2 learners at different levels of L2 proficiency, which are difficult to detect or that might have remained undetected with behavioural measures.


International Journal of Bilingual Education and Bilingualism | 2003

Testing the Language Mode Hypothesis Using Trilinguals

Ton Dijkstra; Janet G. van Hell

Current multilingual word recognition models differ in their account of non-linguistic context effects, for example effects due to stimulus list composition and task demands. Several models assume that the non-linguistic context can modulate the relative activation of words from different languages. One prominent example of such an approach is the Language Mode view by Grosjean (1997b), according to which the relative state of activation of a multilinguals two or more languages and language-processing mechanisms depends not only on the characteristics of the stimulus input, but also on situational characteristics. However, recent studies do not support this viewpoint. It predicts, for instance, that for Dutch–English bilinguals performing a purely Dutch word recognition task, English word candidates should not be activated. Nevertheless, under precisely those circumstances, Dutch–English and Dutch–French cognates (words with a similar orthography and meaning across languages) were both processed differently from Dutch control words by relatively proficient Dutch–English–French trilinguals. On the basis of this and other studies, we argue in favour of a stimulus-driven model for visual word recognition in which the non-linguistic context cannot affect the relative activation of word candidates from different languages.


Journal of Experimental Child Psychology | 2012

Cross-Language Activation in Children's Speech Production: Evidence from Second Language Learners, Bilinguals, and Trilinguals.

Gregory J. Poarch; Janet G. van Hell

In five experiments, we examined cross-language activation during speech production in various groups of bilinguals and trilinguals who differed in nonnative language proficiency, language learning background, and age. In Experiments 1, 2, 3, and 5, German 5- to 8-year-old second language learners of English, German-English bilinguals, German-English-Language X trilinguals, and adult German-English bilinguals, respectively, named pictures in German and in English; in Experiment 4, 6- to 8-year-old German monolinguals named pictures in German. In both language conditions, cognate status was manipulated. We found that the bidirectional cognate facilitation effect was significant in all groups except the German monolinguals (Experiment 4) and, critically, the child second language learners (Experiment 1) in whom only native language (L1) German had an effect on second language (L2) English. The findings demonstrate how the integration of languages into a childs system follows a developmental path that, at lower levels of proficiency, allows only limited cross-language activation. The results are interpreted against the backdrop of the developing language systems of the children both for early second language learners and for early bi- and trilinguals.

Collaboration


Dive into the Janet G. van Hell's collaboration.

Top Co-Authors

Avatar

Ton Dijkstra

Radboud University Nijmegen

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

Judith F. Kroll

Pennsylvania State University

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar

Gabriele Janzen

Radboud University Nijmegen

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

Ludo Verhoeven

Radboud University Nijmegen

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

Sarah Grey

Pennsylvania State University

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar

Iske Bakker

Radboud University Nijmegen

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

Marijt J. Witteman

Radboud University Nijmegen

View shared research outputs
Researchain Logo
Decentralizing Knowledge