Judith Ryan
Harvard University
Network
Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.
Publication
Featured researches published by Judith Ryan.
The German Quarterly | 1989
Johann Wolfgang von Goethe; David E. Wellbery; Victor Lange; Judith Ryan
Prefatory Note ix The Sorrows of Young Werther (translated by Victor Lange) 1 Elective Affinities (translated by Judith Ryan) 89 Novella (translated by Victor Lange) 263 Notes 281 Afterword 283
German Life and Letters | 2007
Judith Ryan
The appearance in recent years of several book-length German poems raises important questions. What accounts for this revival of interest in a form that seems an unlikely vehicle for contemporary writers? In what ways do these new long poems relate to the verse epic tradition from classical antiquity to the late nineteenth century? How do they situate themselves with respect to the long, modernist poems of the twentieth century, those of Eliot and Pound? To what extent are they part of a larger international renaissance of the long poem, represented by such works as Derek Walcotts Omeros? This essay approaches these questions by considering long poems from the early twentieth century to the present. Beginning with attempts by Rilke and Benn to respond to their predecessors and contemporaries, the article moves to the postwar revival of the long poem from 1970 to 2006. Poets discussed include Enzensberger, Sebald, Grunbein, Krechel, and Falkner. The essay argues that the long poem allows for a historically informed treatment of war, violence and destruction, themes common to these texts. The reflective modality of the long poem also permits a sophisticated and more critical approach to the ‘nostalgic turn’.
Comparative Literature | 1973
Judith Ryan
IHE BURST OF creative energy with which Rilke, after a lengthy T period of relative poetic silence, completed in 1922 the Duino Elegies (begun in 1912) and produced the fifty-five Sonnets to Orpheus is too well known to require more detailed elaboration here. Exactly what led to this sudden renewal of creativity has not been very clearly defined-indeed, it is doubtful to what extent a satisfactory explanation can be found. One factor often mentioned in this connection is Rilkes
Archives Des Maladies Du Coeur Et Des Vaisseaux | 1950
Judith Ryan; Gerhard Fischer
The present essay draws comparisons between the labyrinthine structure of the narrative in The Rings of Saturn and the views on Kafka’s narratives presented by Deleuze and Guattari in their book Kafka: For a Minor Literature, which Sebald cites in one of his essays on Austrian literature. In particular, Sebald’s attempt to balance exile and escape owes much to Kafka’s stories and to what Deleuze and Guattari term “lines of flight”. The internal split between Sebald’s original home in Germany and his new home in England makes his ramble through Suffolk into a palimpsest of German history. But the essay also argues that he ultimately becomes a kind of pilgrim (as suggested by the subtitle of Die Ringe des Saturn, “Eine englische Wallfahrt”, which is missing in the English translation), through his attempt to draw our attention to the history and geography of natural and man-made destruction.
Archive | 2005
David E. Wellbery; Judith Ryan; Hans Ulrich Gumbrecht
Archive | 1991
Judith Ryan
Archive | 2004
Judith Ryan; Chris Wallace-Crabbe
Archive | 1999
Judith Ryan
TAEBDC-2013 | 2012
Judith Ryan
Pmla-publications of The Modern Language Association of America | 1993
Judith Ryan