Network


Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Hotspot


Dive into the research topics where Mariko Nakayama is active.

Publication


Featured researches published by Mariko Nakayama.


Language and Cognitive Processes | 2012

Cross-script phonological priming for Japanese-English bilinguals: Evidence for integrated phonological representations

Mariko Nakayama; Christopher R. Sears; Yasushi Hino; Stephen J. Lupker

Previous masked phonological priming studies with bilinguals whose languages are written in the same script (e.g., Dutch-French bilinguals) strongly suggest that phonological representations for the two languages are integrated, based on the fact that phonological activation created by reading a word in one language facilitates word identification in the other language. The present research examined whether the same is true for different-script bilinguals (Japanese-English bilinguals). In this study, participants made lexical decisions to English targets (e.g., GUIDE) that were primed by three types of masked Japanese primes: cognate translation equivalents (e.g., , /gaido/, guide), phonologically similar but conceptually unrelated words (e.g., , /saido/, side), and phonologically and conceptually unrelated words (e.g., , /koRru/, call). There were significant priming effects for cognate translation primes (94 ms) and phonologically similar primes (30 ms). Whereas the cognate translation priming effect was modulated by target frequency and L2 proficiency, the phonological priming effect was not. Our results suggest that phonological representations for different languages are integrated even if the languages in question use different scripts. The role of phonological activation in bilingual word recognition is discussed.


PLOS ONE | 2013

The Proximate Phonological Unit of Chinese-English Bilinguals: Proficiency Matters

Rinus G. Verdonschot; Mariko Nakayama; Qingfang Zhang; Katsuo Tamaoka; Niels O. Schiller

An essential step to create phonology according to the language production model by Levelt, Roelofs and Meyer is to assemble phonemes into a metrical frame. However, recently, it has been proposed that different languages may rely on different grain sizes of phonological units to construct phonology. For instance, it has been proposed that, instead of phonemes, Mandarin Chinese uses syllables and Japanese uses moras to fill the metrical frame. In this study, we used a masked priming-naming task to investigate how bilinguals assemble their phonology for each language when the two languages differ in grain size. Highly proficient Mandarin Chinese-English bilinguals showed a significant masked onset priming effect in English (L2), and a significant masked syllabic priming effect in Mandarin Chinese (L1). These results suggest that their proximate unit is phonemic in L2 (English), and that bilinguals may use different phonological units depending on the language that is being processed. Additionally, under some conditions, a significant sub-syllabic priming effect was observed even in Mandarin Chinese, which indicates that L2 phonology exerts influences on L1 target processing as a consequence of having a good command of English.


Journal of cognitive psychology | 2014

The masked cognate translation priming effect for different-script bilinguals is modulated by the phonological similarity of cognate words: Further support for the phonological account

Mariko Nakayama; Rinus G. Verdonschot; Christopher R. Sears; Stephen J. Lupker

The effect of phonological similarity on L1–L2 cognate translation priming was examined with Japanese–English bilinguals. According to the phonological account, the cognate priming effect for different-script bilinguals consists of additive effects of phonological and conceptual facilitation. If true, then the size of the cognate priming effect would be directly influenced by the phonological similarity of cognate translation equivalents. The present experiment tested and confirmed this prediction: the cognate priming effect was significantly larger for cognate prime-target pairs with high-phonological similarity than pairs with low-phonological similarity. Implications for the nature of lexical processing in same-versus different-script bilinguals are discussed.


Frontiers in Psychology | 2016

The Emergence of a Phoneme-Sized Unit in L2 Speech Production: Evidence from Japanese–English Bilinguals

Mariko Nakayama; Sachiko Kinoshita; Rinus G. Verdonschot

Recent research has revealed that the way phonology is constructed during word production differs across languages. Dutch and English native speakers are suggested to incrementally insert phonemes into a metrical frame, whereas Mandarin Chinese speakers use syllables and Japanese speakers use a unit called the mora (often a CV cluster such as “ka” or “ki”). The present study is concerned with the question how bilinguals construct phonology in their L2 when the phonological unit size differs from the unit in their L1. Japanese–English bilinguals of varying proficiency read aloud English words preceded by masked primes that overlapped in just the onset (e.g., bark-BENCH) or the onset plus vowel corresponding to the mora-sized unit (e.g., bell-BENCH). Low-proficient Japanese–English bilinguals showed CV priming but did not show onset priming, indicating that they use their L1 phonological unit when reading L2 English words. In contrast, high-proficient Japanese–English bilinguals showed significant onset priming. The size of the onset priming effect was correlated with the length of time spent in English-speaking countries, which suggests that extensive exposure to L2 phonology may play a key role in the emergence of a language-specific phonological unit in L2 word production.


Bilingualism: Language and Cognition | 2016

Cross-script L2-L1 noncognate translation priming in lexical decision depends on L2 proficiency: Evidence from Japanese–English bilinguals

Mariko Nakayama; Keisuke Ida; Stephen J. Lupker

Previous research with unbalanced, different-script bilinguals has typically produced null L2-L1 noncognate masked translation priming effects in lexical decision tasks (LDT). Two novel models of the bilingual mental lexicon have emerged to account for these null results: the episodic L2 hypothesis and the Sense model. In contrast, the BIA+ model predicts significant priming whenever bilinguals are sufficiently proficient in L2. Using Japanese–English bilinguals, the role of L2 proficiency in L2-L1 noncognate translation priming in an LDT was examined. In Experiments 1 and 2, significant priming effects were observed for highly proficient bilinguals. In contrast, in Experiment 3, less-proficient bilinguals produced a null priming effect. This pattern demonstrates that L2-L1 priming effects do arise in an LDT and those effects are modulated by L2 proficiency, consistent with the BIA+ models expectations. The pattern can be also explained by the episodic L2 hypothesis, provided that certain modifications are made to its assumptions.


Language and Cognitive Processes | 2011

Lexical competition in a non-Roman, syllabic script: An inhibitory neighbour priming effect in Japanese Katakana

Mariko Nakayama; Christopher R. Sears; Stephen J. Lupker

Previous masked priming studies have reported that lexical decision latencies are slower when a word target is primed by a higher-frequency neighbour (e.g., blue-BLUR) than when it is primed by an unrelated word of equivalent frequency (e.g., care-BLUR). These results suggest that lexical competition plays an important role in visual word identification in Indo-European languages such as English, French, and Dutch, consistent with activation-based accounts of lexical processing. The present research, using Japanese Katakana script, a syllabic script, demonstrates that lexical decision latencies were slower when targets were primed by word neighbour primes but not when targets were primed by nonword neighbour primes. Both results have clear parallels with previous research using Indo-European languages and therefore suggest that lexical competition is also an important component of word recognition processes in languages that do not employ the Roman alphabet.


Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance | 2015

Is there phonologically based priming in the same-different task? Evidence from Japanese-English bilinguals.

Stephen J. Lupker; Mariko Nakayama; Manuel Perea

Norris and colleagues (Kinoshita & Norris, 2009; Norris & Kinoshita, 2008; Norris, Kinoshita, & van Casteren, 2010) have suggested that priming effects in the masked prime same-different task are based solely on prelexical orthographic codes. This suggestion was evaluated by examining phonological priming in that task using Japanese-English bilinguals. Targets and reference words were English words with the primes written in Katakana script, a syllabic script that is orthographically quite different from the Roman letter script used in writing English. Phonological priming was observed both when the primes were Japanese cognate translation equivalents of the English target/reference words (Experiment 1) and when the primes were phonologically similar Katakana nonwords (Experiment 2), with the former effects being substantially larger than the noncognate translation priming effects reported by Lupker, Perea, and Nakayama (2015). These results indicate that the same-different task is influenced by phonological information. One implication is that, due to the fact that phonology and orthography are inevitably confounded in Roman letter languages, previously reported priming effects in those languages may have been at least partly due to phonological, rather than orthographic, similarity. The potential extent of this problem, the nature of the matching process in the same-different task, and the implications for using this task as a means of investigating the orthographic code in reading are discussed.


Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance | 2014

Do masked orthographic neighbor primes facilitate or inhibit the processing of Kanji compound words

Mariko Nakayama; Christopher R. Sears; Yasushi Hino; Stephen J. Lupker

In the masked priming paradigm, when a word target is primed by a higher frequency neighbor (e.g., blue-BLUR), lexical decision latencies are slower than when the same word is primed by an unrelated word of equivalent frequency (e.g., care-BLUR). This inhibitory neighbor priming effect (e.g., Davis & Lupker, 2006; Segui & Grainger, 1990) is taken as evidence for the lexical competition process that is an important component of localist activation-based models of visual word recognition (Davis, 2003; Grainger & Jacobs, 1996; McClelland & Rumelhart, 1981). The present research looked for evidence of an inhibitory neighbor priming effect using words written in Japanese Kanji, a logographic, nonalphabetic script. In 4 experiments (Experiments 1A, 1B, 3A, and 3B), inhibitory neighbor priming effects were observed for low-frequency targets primed by higher frequency Kanji word neighbors ([symbol in text]). In contrast, there was a significant facilitation effect when targets were primed by Kanji nonword neighbors ([symbols in text]; Experiments 2 and 3). Significant facilitation was also observed when targets were primed by single constituent Kanji characters ([symbols in text]; Experiment 4). Taken together, these results suggest that lexical competition plays a role in the recognition of Kanji words, just as it does for words in alphabetic languages. However, in Kanji, and likely in other logographic languages, the effect of lexical competition appears to be counteracted by facilitory morphological priming due to the repetition of a morphological unit in the prime and target (i.e., in Kanji, each character represents a morpheme).


Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance | 2017

The Phonological Unit of Japanese Kanji Compounds: A Masked Priming Investigation

Masahiro Yoshihara; Mariko Nakayama; Rinus G. Verdonschot; Yasushi Hino

Using the masked priming paradigm, we examined which phonological unit is used when naming Kanji compounds. Although the phonological unit in the Japanese language has been suggested to be the mora, Experiment 1 found no priming for mora-related Kanji prime-target pairs. In Experiment 2, significant priming was only found when Kanji pairs shared the whole sound of their initial Kanji characters. Nevertheless, when the same Kanji pairs used in Experiment 2 were transcribed into Kana, significant mora priming was observed in Experiment 3. In Experiment 4, matching the syllable structure and pitch-accent of the initial Kanji characters did not lead to mora priming, ruling out potential alternative explanations for the earlier absence of the effect. A significant mora priming effect was observed, however, when the shared initial mora constituted the whole sound of their initial Kanji characters in Experiments 5. Lastly, these results were replicated in Experiment 6. Overall, these results indicate that the phonological unit involved when naming Kanji compounds is not the mora but the whole sound of each Kanji character. We discuss how different phonological units may be involved when processing Kanji and Kana words as well as the implications for theories dealing with language production processes.


Language, cognition and neuroscience | 2015

Non-cognate translation priming effects in the same–different task: evidence for the impact of “higher level” information

Stephen J. Lupker; Manuel Perea; Mariko Nakayama; Toyama Shinjuku-ku

Norris and colleagues have proposed that priming effects observed in the masked prime same–different task are based solely on pre-lexical orthographic information. This proposal was evaluated by examining translation priming effects from non-cognate translation equivalents using both Spanish–English and Japanese–English bilinguals in the same–different task. Although no priming was observed for Spanish–English bilinguals, who also produced very little translation priming in a lexical decision task, significant priming was observed for Japanese–English bilinguals. These results indicate that, although most of the priming in the same–different task has an orthographic basis, other types of priming effects can emerge. Therefore, while the masked prime same–different task provides a good way of investigating the nature of orthographic coding, it, like the sandwich priming technique, can also be influenced by higher level information.

Collaboration


Dive into the Mariko Nakayama's collaboration.

Top Co-Authors

Avatar

Stephen J. Lupker

University of Western Ontario

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar

Debra Jared

University of Western Ontario

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

Eriko Ando

University of Western Ontario

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar
Researchain Logo
Decentralizing Knowledge