Mathieu Mangeot
Joseph Fourier University
Network
Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.
Publication
Featured researches published by Mathieu Mangeot.
international conference on computational linguistics | 2002
Christian Boitet; Mathieu Mangeot; Gilles Sérasset
The PAPILLON project aims at creating a cooperative, free, permanent, web-oriented and personalizable environment for the development and the consultation of a multilingual lexical database. The initial motivation is the lack of dictionaries, both for humans and machines, between French and many Asian languages. In particular, although there are large F-J paper usage dictionaries, they are usable only by Japanese literates, as they never contain both original (kanji/kana) and romaji writing. This applies as well to Thai, Vietnamese, Lao, etc.
natural language processing and knowledge engineering | 2009
Mohammad Daoud; Christian Boitet; Kyo Kageura; Asanobu Kitamoto; Daoud Daoud; Mathieu Mangeot
We are describe the concept of dedicated Multilingual Preterminological Graphs MPGs, and some automatic approaches for constructing them by analyzing the behavior of online community users. A Multilingual Preterminological Graph is a special lexical resource that contains massive amount of terms related to a special domain, and can be used as raw material to later build a standardized terminological repository. Building such a graph is difficult using traditional approaches, as it needs huge efforts by domain specialists and terminologists. In our approach, we build such a graph by analyzing the access log files of the website of the community, and by finding the important terms that have been used to search in that website, and their association with each other. We aim at making this graph as a seed repository so multilingual volunteers can contribute. We are experimenting this approach with the Digital Silk Road Project. We have used its access log files since its beginning in 2003, and obtained an initial graph of around 116000 terms. As an application, we used this graph to obtain a preterminological multilingual database that is serving a CLIR system for the DSR project.
RED'09 Proceedings of the 2nd international conference on Resource discovery | 2009
Mohammad Daoud; Christian Boitet; Kyo Kageura; Asanobu Kitamoto; Mathieu Mangeot; Daoud Daoud
We are describing methods for compiling domain-dedicated multilingual terminological data from various resources. We focus on collecting data from online community users as a main source, therefore, our approach depends on acquiring contributions from volunteers (explicit approach), and it depends on analyzing users behaviors to extract interesting patterns and facts (implicit approach). As a generic repository that can handle the collected multilingual terminological data, we are describing the concept of dedicated Multilingual Preterminological Graphs MPGs, and some automatic approaches for constructing them by analyzing the behavior of online community users. A Multilingual Preterminological Graph is a special lexical resource that contains massive amount of terms related to a special domain. We call it preterminological, because it is a raw material that can be used to build a standardized terminological repository. Building such a graph is difficult using traditional approaches, as it needs huge efforts by domain specialists and terminologists. In our approach, we build such a graph by analyzing the access log files of the website of the community, and by finding the important terms that have been used to search in that website, and their association with each other. We aim at making this graph as a seed repository so multilingual volunteers can contribute. We are experimenting this approach with the Digital Silk Road Project. We have used its access log files since its beginning in 2003, and obtained an initial graph of around 116000 terms. As an application, we used this graph to obtain a preter-minological multilingual database that is serving a CLIR system for the DSR project.
international conference on computational linguistics | 2014
Ying Zhang; Mathieu Mangeot; Valérie Bellynck; Christian Boitet
Between simple electronic dictionaries such as the TLFi (computerized French Language Treasure) 1 and lexical networks like WordNet 2 (Diller et al., 1990; Vossen, 1998), the lexical databases are growing at high speed. Our work is about the addition of rich links to lexical databases, in the context of the parallel development of lexical networks. Current research on management tools for lexical databases is strongly influenced by the field of massive data (big data) and by the Web of data (linked data). In lexical networks, one can build and use arbitrary links, but possible queries cannot model all the usual interactions with lexicographers-developers and users, that are needed, and derive from the paper world. Our work aims to find a solution that allows for the main advantages of lexical networks, while providing the equivalent of paper dictionaries by doing the lexicographic work in lexical DBs.
NLPRS-2001 | 2001
Gilles Sérasset; Mathieu Mangeot
LMF Lexical Markup Framework | 2013
Chantal Enguehard; Mathieu Mangeot
JEP-TALN-RECITAL 2012, Atelier TALAf 2012: Traitement Automatique des Langues Africaines | 2012
Chantal Enguehard; Soumana Kané; Mathieu Mangeot; Issouf Modi; Mamadou Lamine Sanogo
journées LTT 2011 | 2011
Mathieu Mangeot; Chantal Enguehard
Proc. ASIALEX'2003, Meikai University | 2003
Mathieu Mangeot; Kyoko Kuroda
arXiv: Computation and Language | 2014
Chantal Enguehard; Mathieu Mangeot