Sergio Ortiz Rojas
University of Alicante
Network
Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.
Publication
Featured researches published by Sergio Ortiz Rojas.
workshop on statistical machine translation | 2015
Raphael Rubino; Tommi A. Pirinen; Miquel Esplà-Gomis; Nikola Ljubešić; Sergio Ortiz Rojas; Vassilis Papavassiliou; Prokopis Prokopidis; Antonio Toral
This paper presents the machine translation systems submitted by the Abu-MaTran project for the Finnish‐English language pair at the WMT 2015 translation task. We tackle the lack of resources and complex morphology of the Finnish language by (i) crawling parallel and monolingual data from the Web and (ii) applying rule-based and unsupervised methods for morphological segmentation. Several statistical machine translation approaches are evaluated and then combined to obtain our final submissions, which are the top performing English-to-Finnish unconstrained (all automatic metrics) and constrained (BLEU), and Finnish-to-English constrained (TER) systems.
workshop on statistical machine translation | 2014
Raphael Rubino; Antonio Toral; Víctor M. Sánchez-Cartagena; Jorge Ferrández-Tordera; Sergio Ortiz Rojas; Gema Ramírez-Sánchez; Felipe Sánchez-Martínez; Andy Way
This paper presents the machine translation systems submitted by the AbuMaTran project to the WMT 2014 translation task. The language pair concerned is English‐French with a focus on French as the target language. The French to English translation direction is also considered, based on the word alignment computed in the other direction. Large language and translation models are built using all the datasets provided by the shared task organisers, as well as the monolingual data from LDC. To build the translation models, we apply a two-step data selection method based on bilingual crossentropy difference and vocabulary saturation, considering each parallel corpus individually. Synthetic translation rules are extracted from the development sets and used to train another translation model. We then interpolate the translation models, minimising the perplexity on the development sets, to obtain our final SMT system. Our submission for the English to French translation task was ranked second amongst nine teams and a total of twenty submissions.
Procesamiento Del Lenguaje Natural | 2005
Sergio Ortiz Rojas; Mikel L. Forcada Zubizarreta; Gema Ramírez-Sánchez
Archive | 2010
Mikel L. Forcada; Boyan Bonev; Sergio Ortiz Rojas; Juan Antonio P
Archive | 2006
Gema Ramírez Sánchez; Felipe Sánchez-Martínez; Sergio Ortiz Rojas; Juan Antonio Pérez-Ortiz; Mikel L. Forcada
Procesamiento Del Lenguaje Natural | 2009
Mireia Ginestí Rosell; Gema Ramírez-Sánchez; Sergio Ortiz Rojas; Francisc M. Tyers; Mikel L. Forcada Zubizarreta
meeting of the association for computational linguistics | 2012
Boyan Bonev; Gema Ramírez Sánchez; Sergio Ortiz Rojas
Archive | 2007
Carme Armentano Oller; Antonio M. Corbí Bellot; Mikel L. Forcada; Mireia Ginestí Rosell; Marco A. Montava Belda; Sergio Ortiz Rojas; Juan Antonio Pérez-Ortiz; Gema Ramírez Sánchez; Felipe Sánchez-Martínez
Archive | 2009
Luis Villarejo Muñoz; Sergio Ortiz Rojas; Mireia Ginestí Rosell
Procesamiento Del Lenguaje Natural | 2001
Raúl Canals Marote; Anna Esteve Guillén; Alicia Garrido Alenda; María Isabel Guardiola i Savall; Amaia Iturraspe Bellver; Sandra Montserrat Buendia; Sergio Ortiz Rojas; Herminia Pastor Pina; Pedro M. Pérez Antón; Mikel L. Forcada