Network


Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Hotspot


Dive into the research topics where Oliver Čulo is active.

Publication


Featured researches published by Oliver Čulo.


language resources and evaluation | 2008

Comparing and combining semantic verb classifications

Oliver Čulo; Katrin Erk; Sebastian Padó; Sabine Schulte im Walde

In this article, we address the task of comparing and combining different semantic verb classifications within one language. We present a methodology for the manual analysis of individual resources on the level of semantic features. The resulting representations can be aligned across resources, and allow a contrastive analysis of these resources. In a case study on the Manner of Motion domain across four German verb classifications, we find that some features are used in all resources, while others reflect individual emphases on specific meaning aspects. We also provide evidence that feature representations can ultimately provide the basis for linking verb classes themselves across resources, which allows us to combine their coverage and descriptive detail.


Information Technology | 2012

Source-Path-Goal: Investigating the Cross-Linguistic Potential of Frame-Semantic Text Analysis

Oliver Čulo; Gerard de Melo

Abstract The ability to analyse natural language semantically has been a long-standing goal in information technology. In the last few decades, the increased availability of annotated text collections and new statistical methods have led to great advances in this area. Frame-semantic annotation, as exemplified by the FrameNet project, describes the meaning of a sentence in terms of the involved cognitive scenarios and the roles of individual participants (e. g. the buyer and the seller in a commerce scenario, but also abstract entities like source, path, and goal in a travel scenario). This contribution studies the cross-linguistic potential of FrameNet from multiple perspectives. It investigates a statistical method to determine frame-semantic relatedness of individual words across languages. It also shows how commonalities and differences between languages in expressing states of affairs can be analysed and extracted from annotated parallel corpora. Zusammenfassung Die Bedeutung sprachlicher Äußerungen analysieren zu können ist schon lange ein großes Ziel der Informationstechnologie. Die zunehmende Verfügbarkeit annotierter Textsammlungen sowie neueste statistische Methoden haben die Wissenschaft diesem Ziel in den letzten Jahrzehnten ein ganzes Stück näher gebracht. Framesemantische Annotation, wie sie im FrameNet-Projekt angewandt wird, beschreibt die Bedeutung eines Satzes mit der damit verbundenen kognitiven Szene sowie den darin vorkommenden Rollen (z. B. der Käufer und der Verkäufer im Handelsszenario, aber auch abstrakte Einheiten wie Source-Path-Goal im Reiseszenario). In diesem Beitrag wird das mehrsprachige Potenzial von FrameNet diskutiert. Es wird eine statistische Methode vorgestellt, mit deren Hilfe die frame-semantische Ähnlichkeit zwischen Wörtern verschiedener Sprachen berechnet werden kann. Außerdem wird gezeigt, inwiefern sich Sprachen im Ausdruck von Zuständen und Ereignissen unterscheiden und wie diese unterschiedlichen Ausdrucksweisen aus parallelen Korpora extrahiert werden können.


Translation : computation, corpora, cognition | 2011

Empty links and crossing lines: Querying multi-layer annotation and alignment in parallel corpora

Oliver Čulo; Silvia Hansen-Schirra; Karin Maksymski; Stella Neumann


Archive | 2012

6 Heuristic examination of translation shifts

Oliver Čulo; Silvia Hansen-Schirra; Karin Maksymski; Stella Neumann


Constructions and Frames | 2013

Constructions-and-frames analysis of translations: The interplay of syntax and semantics in translations between English and German

Oliver Čulo


Archive | 2017

6 Contrasting terminological variation in post-editing and human translation of texts from the technical and medical domain

Oliver Čulo; Silvia Hansen-Schirra; Jean Nitzke; Gert De Sutter; Marie-Aude Lefer; Isabelle Delaere


Archive | 2017

Annotation, exploitation and evaluation of parallel corpora : TC3 I

Silvia Hansen-Schirra; Oliver Čulo; Stella Neumann


EAMT | 2016

Patterns of Terminological Variation in Post-editing and of Cognate Use in Machine Translation in Contrast to Human Translation.

Oliver Čulo; Jean Nitzke


Languages in Contrast | 2014

Michael P. Oakes and Meng Ji (eds), Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies

Oliver Čulo


Archive | 2012

Treebanks in translation studies

Oliver Čulo; Silvia Hansen-Schirra

Collaboration


Dive into the Oliver Čulo's collaboration.

Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar

Katrin Erk

University of Texas at Austin

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar
Researchain Logo
Decentralizing Knowledge