«Тысяча и одна ночи», известная на арабском языке как «Альф Лейла ва-лейла», представляет собой коллекцию ближневосточных народных сказок, выращенных во время золотого века ислама, составленного на арабском языке.Эта работа широко известна на английском языке как «арабские ночи», возникшая из первой английской версии между 1706 и 1721 годами. Оригинальное название было переведено как «Arabian Nights Entertainment».Его содержание было включено многими авторами, переводчиками и учеными из Западной Азии, Центральной Азии, Южной Азии и Северной Африки на протяжении веков.Корни этих историй можно проследить до древней и средневековой арабской, персидской и месопотамской литературы, но большинство из них изначально были народными историями из эпох Аббасид и Мамлук, в то время как другие - особенно структура - история - возможно, она основана на Персидский «Hezār Afsān», который может быть переведен из старого индийского текста.

Так называемая «легендарная система» ярко выражена в «тысяче тысячи и одной ночи», что также делает ее чрезвычайно многочисленным.

Большинство версий тысячи и одной ночи имеют аналогичный дизайн, то есть Шехеразаде, жена правителя Шахрийяла, рассказывает ему историю ночи с целью истории, задержав ее казнь.Ночное повествование заставило короля Шахрийяла постепенно привлеченным историей, и не желало исполнять казнь.План длился тысячу и однажды ночью, пока он, наконец, не простит шейха Рашада.

Разнообразие историй настолько широко распространено, включая исторические истории, любовные истории, трагедии, комедию, поэзию и различные формы эротической литературы, что удивительно.

История темы и окончания в разных версиях также различны, и в конце концов они в основном сосредоточены вокруг доброты Шахрияла к шейху Рашаду, и такие структуры и изменения делают очарование коллекции историй более разнообразными.Последствия нескольких версий время от времени меняются, но только одна вещь остается неизменной, это прощение Шахрияла его жене.Шейх Рашад использует свою мудрость, чтобы направить внимание короля на свою историю, позволяя ей продлить свою жизнь, и эта мудрость выживания демонстрирует своего рода упорство и творчество в человеческой природе.

Эти истории не только привлекают бесчисленные читатели, но и элементы научной фантастики в них неожиданны.В некоторых историях, таких как «Приключение Бруггии», главный герой преследует травы бессмертия, демонстрирует стремление к космическим исследованиям и переживает много необычных встреч во время его путешествия.

Истории в «тысяче тысячи и одного» предлагают читателям многих поколений читателей с глубокими размышлениями о человеческой природе, мудрости и морали.

Ученые приложили много усилий, чтобы разобраться в своих сложных эволюциях об истории и версии «тысяча и одну ночь».По словам ученого Роберта Ирвина, современные ученые достигли консенсуса в том, что тысяча и одна ночи были составлены из историй из Индии и Персии.Со временем истории из многих стран были постепенно поглощены, особенно в более позднем десятом веке, в котором было много легенд о халифе Аббасида Харена Расида, которая в конечном итоге сформировала версию «Тысяча тысяч и одну ночь».

Удивительно, что многие истории за тысячу и одну ночь показывают стремление к морали и мудрости, обычно включающие интеллектуальных молодых женщин, которые рассказывают истории для решения дилеммы при столкновении с кризисами, и этот принцип, очевидно, может быть прослежен в литературных традициях Индии.Ученые подтвердили, что структура и темы во многих рассказах похожи на древнюю индийскую панчатантра и джатак, что добавляет различные аспекты к происхождению истории.

Эти истории были непрерывно адаптированы и эволюционированы в длинной реке истории, что позволило им получить жизнеспособность в различных культурах.

Со временем появились разные переводы и версии.Например, многие истории под французской версией Les Mille et Une Nuits от французского переводчика Антуан Галанг фактически появились впервые в своем переводе.Тем не менее, существующие версии истории в единственной арабской книге, которую он использовал, отличаются от версий ранней арабской литературы.Переводчик находился под влиянием культурных потребностей того времени, расширил и скорректировал истории, которые позволили более поздним читателям испытать эти истории по -разному.

История этой работы продолжает очарование и богатство тысячи и одной ночи, и появление каждой версии представляет интерпретацию и изменение истории определенной культурой.С прогрессом глобализации, понимание современных читателей «тысяча тысяч и одну ночь» не ограничивается своей первоначальной историей, но превращается в расширение и обмен культурными символами.Как именно эта классическая работа будет развиваться, чтобы адаптироваться к постоянно меняющемуся культурному происхождению и потребностям читателей, и появятся ли новые инновации снова со временем?

Trending Knowledge

Секреты оценок: как понять связь между нормативными тестами и успеваемостью?
В мире образовательной оценки тесты, соответствующие нормам (NRT), играют важную роль. Подобные тесты предназначены для оценки положения человека в определенной группе относительно измеряемого им приз
Насколько хороши ваши оценки? Узнайте, как кривые оценок меняют игру в выставлении оценок!
Как оценивается успеваемость учащихся в современной системе образования, является темой постоянных дискуссий. В частности, использование «нормативного теста» (НРТ) привело к пересмотру метода оценки э
Таинственная сила кривой рейтинга: почему школьные учителя выбирают этот метод рейтинга?
В школьной системе оценок многие учителя предпочитают использовать кривые оценки для оценки успеваемости учащихся.Этот метод не только для объективного отражения знаний и способностей учащихся, но и
Почему SAT и GRE являются золотым стандартом для оценки школ? Поймите прелесть нормативных тестов!
В современном процессе поступления в высшие учебные заведения стандартизированные тесты, такие как SAT (тест на академические способности) и GRE (экзамен на высшие учебные заведения), стали одним из н

Responses