Поскольку глобализация и многоязычное общение становятся все более важными, стандартизация изучения и оценки языка становится особенно важной. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком (CEFR) — руководство по изучению, преподаванию и оценке иностранных языков — были приняты Советом Европы в 1986 году и стали стандартом оценки уровня владения языком в Европе и во всем мире. р>
CEFR изначально был разработан в контексте проекта «Изучение языка для граждан Европы». Целью данной структуры является содействие признанию уровня владения языком и оказание помощи образовательным учреждениям и работодателям в оценке языковой квалификации соискателей. р>
«Основная цель CEFR — предоставить метод изучения, преподавания и оценки языков, применимый ко всем языкам».
После нескольких лет разработки на международном семинаре в 1991 году эксперты из разных стран заявили о необходимости создания общей структуры для улучшения признания языковых квалификаций и содействия сотрудничеству между преподавателями. С тех пор было запущено несколько проектов по разработке сертификационной классификации уровня владения языком с целью разработки набора стандартов языкового тестирования, соответствующих CEFR. р>
CEFR разделяет владение языком на три основных измерения: языковая деятельность, функциональные области и способности. Языковая деятельность включает в себя прием (аудирование и чтение), производство (устное и письменное), взаимодействие (устное и письменное) и посредничество (перевод и интерпретация). р>
«Четыре языковых упражнения, разделенных CEFR, предоставляют учащимся комплексные навыки применения языка».
Функциональная сфера охватывает четыре основные области: образование, профессию, общественную и личную жизнь, с целью удовлетворения различных языковых потребностей в общественной жизни. Благодаря этим направлениям учащиеся могут развивать свои языковые навыки в различных контекстах. р>
CEFR делит учащихся на шесть уровней (A1, A2, B1, B2, C1, C2), от самого низкого уровня A1 до самого высокого уровня C2. Каждый уровень подробно описывает аудирование, чтение, говорение учащихся, и навыки письма. р>
«Эти описания референтного уровня доступны для различных европейских языков и переведены на многие языки».
Введение CEFR обеспечило единый эталонный стандарт для языковых школ и органов сертификации и привело к созданию нескольких организаций для продвижения CEFR и передовой практики преподавания языка. Например, Европейская ассоциация языкового тестирования и оценки (EALTA) предоставляет рекомендации языковым школам, помогая отрасли достигать более высоких профессиональных стандартов. р>
По мере того как CEFR становился все более популярным, его влияние начало распространяться за пределы Европы, в том числе на неевропейские страны, где говорят всего на нескольких языках. Ученые и учреждения в таких странах, как Япония, Малайзия и Вьетнам, приняли CEFR и попытались адаптировать ее структуру к местным языковым потребностям. р>
«Концепции CEFR широко используются во всем мире, но их также необходимо соответствующим образом адаптировать к местным языкам и культурам».
Это изменение не только способствует изучению и оценке языка, но и дает новые идеи для реформы системы образования. Многие японские учебные заведения также начали искать локализованные методы в сочетании с CEFR для повышения качества языкового образования. р>
Хотя CEFR обеспечивает эффективную основу для изучения и оценки языка, она также сталкивается со многими проблемами, особенно с точки зрения адаптации к различным системам языкового образования. В некоторых исследованиях указывается, что методы преподавания западных языков не в полной мере применимы к азиатским языкам, что требует дальнейшего обсуждения и изучения. р>
Поскольку глобальный спрос на знание языка продолжает расти, может ли CEFR продолжать развиваться в ногу со временем и предоставлять более комплексную поддержку большему количеству изучающих язык? р>