Network


Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Hotspot


Dive into the research topics where Tri Wiratno is active.

Publication


Featured researches published by Tri Wiratno.


PRASASTI: Journal of Linguistics | 2017

ANALISIS KUALITAS TERJEMAHAN TERHADAP ISTILAH-ISTILAH TEKNIS DIDALAM GAME RAGNAROK ONLINE KARYA GRAVITY (Kajian Terjemahan dengan Pendekatan Morfologi)

Dhanu Ario Putra; Djatmika Djatmika; Tri Wiratno

Penelitian ini membahas tentang kualitas terjemahan istilah-istilah teknis didalam game Ragnarok Online (RO) karya Gravity. Co.Ltd. Penelitian ini menggunakan pendekatan Morfologi penerjemahan. Tujuan penelitian ini adalah: (1) menemukan apa saja istilah teknis dan proses pembentukan istilah-istilah tersebut didalam game RO; (2) menemukan teknik penerjemahan yang digunakan di dalam game RO; Menemukan hubungan antara penggunaan teknik penerjemahan terhadap proses pembentukan istilah dan unit istilah-istilah didalam game RO(4) mengetahui kualitas terjemahan istilah-istilah teknis didalam game RO. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif yang bersifat deskriptif. Sumber data penelitian ini adalah video game berjudul Ragnarok Online yang berjenis MMORPG ( Massive Multiplayer Online Role Playing Game ) dan para informan untuk menilai kualitas terjemahannya. Pengumpulan data pada penelitian ini dilakukan dengan cara mengkaji sumber data, kuiosioner dan melakukan FGD (Focus Group Discussion). Ditemukan sebanyak 7 proses dalam pembentukan istilah-istilah teknis di dalam game RO , proses pembentukan istilah teknis melalui proses Compounding yang lebih banyak ditemukan. Ditemukan 13 Teknik Penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan istilah-istilah teknis. Untuk kualitas terjemahan istilah-istilah teknis, terjemahannya tergolong akurat, berterima, dan memiliki keterbacaan tinggi. Penggunaan teknik peminjaman-murni yang dominan digunakan disebabkan karena pengaruh domain, tidak mengurangi kualitas terjemahannya. Penggunaan teknik terjemahan peminjaman-murni lebih dominan digunakan pada unit kata tunggal, tetapi jika di dalam bentuk phrase, maka peminjaman-murni tidak lagi mendominan dalam penggunaannya. Penggunaan teknik reduksi-penghilangan, menyebabkan keakuratan dan keberterimaannya tergolong rendah, namun tidak mempengaruhi kualitas terjemahan dari segi keterbacaan. Kata Kunci: istilah teknis, pembentukan istilah, teknik penerjemahan, kualitas terjemahan istilah teknis.


PROSIDING PRASASTI | 2016

INDONESIAN INFLUENCE IN DEVELOPING SPEAKING SKILL IN LEARNING ENGLISH: EFL LEARNERS’ IMPEDIMENTS

Dwi Astuti Wahyu Nurhayati; Djatmika Djatmika; Riyadi Santosa; Tri Wiratno

This article describes the Indonesian influence in developing speaking skill in learning English especially as EFL learners’ impediments. Learners speaking skill in learning English is also faced with number of problems such as their L1, social, environment and cognitive challenges related to Foreign Language Acquisition. Many scholars in the fields of language learning and teaching show evidence for L1-FL comparison by the learners when they confronted with difficulties grammatical forms including different grammatical rules, they are unaware to utter those sentences and it is natural for the learners. Since this comparison is implicit, it may result in the wrong formation rules due to an incomplete FL knowledge. In this study, an investigation was done to identify the impact of L1 (Bahasa Indonesia) on EFL learners of State Islamic Institute of Tulungagung, a small district in East Java-Indonesia, in order to get underlying basis of capturing Indonesian influence in developing speaking skill in learning English for the sake of comparing their L1-FL impediments. The study involved qualitative methods of data collection. The data collected from the subjects utterances and responses were analyzed and findings were derived. The findings show that there are number of problems which are found to have impact on EFL learners speaking. Evidence provided by the utterances samples suggests that L1 (Indonesian) played a role in the process of intermediate EFL learners speaking. The impediments include tenses, verb, subject & agreement; word order, wrong chosen word; redundancy-reduction; phonological difficulties. Understanding linguistic differences between learners’ L1 and English may help learners reduce the impact of L1. It can be assumed that a focus on speaking process as a pedagogical instrument is only for EFL learners if attention and supporting environment are given to linguistic development, if the learners are able to get sufficient and effective feedback with regards to their errors in speaking. Key words: Indonesian, influence, speaking, learning English, impediments


Proceedings of the Fourth Prasasti International Seminar on Linguistics (Prasasti 2018) | 2018

The Optimal Relevance of American Dream Metaphor Translation

Dwi Aji Prajoko; Mangatur Rudolf Nababan; Djatmika Djatmika; Tri Wiratno


Proceedings of the Fourth Prasasti International Seminar on Linguistics (Prasasti 2018) | 2018

Evaluating Attitudes in News Text: Appraisal in Critical Discourse Study

Chalimah Chalimah; Riyadi Santosa; Djatmika Djatmika; Tri Wiratno


Proceedings of the Fourth Prasasti International Seminar on Linguistics (Prasasti 2018) | 2018

Language Transitivity of Angkola Farmer

Husniah Ramadhani Pulungan; Riyadi Santosa; Djatmika Djatmika; Tri Wiratno


Proceedings of the Fourth Prasasti International Seminar on Linguistics (Prasasti 2018) | 2018

The Role of Ergative Clauses in Developing Narrative Genre: A Case Study of A Detective Novel Entitled Angels and Demons by Dan Brown

Bayu Dewa Murti; M.R. Nababan; Riyadi Santosa; Tri Wiratno


PRASASTI: Journal of Linguistics | 2018

ANALISIS TERJEMAHAN ISTILAH TEKNIK PADA BUKU FUNDAMENTAL OF ENGINEERING THERMODYNAMICS

F. Fachruddin; Riyadi Santosa; Tri Wiratno


LINGUA: Journal of Language, Literature and Teaching | 2018

ANALISIS TERJEMAHAN MAKNA INTERPERSONAL DALAM DUBBING FILM “THOMAS AND FRIENDS: BLUE MOUNTAIN MYSTERY”

Pramesty Anggororeni; Riyadi Santosa; Tri Wiratno


Advanced Science Letters | 2018

Investigating Indonesian or Javanese Interferences in ELLT: A Case Study at Higher Education Institutions

Dwi Astuti Wahyu Nurhayati; Djatmika; Riyadi Santosa; Tri Wiratno


PROSIDING PRASASTI | 2016

A TRANSLASTION ANALYSIS OF THE MULTIPLE THEMES SHIFTS IN RUMI: A SPIRITUAL BIOGRAPHY FROM ENGLISH INTO INDONESIAN (A Systemic Functional Linguistics Approach)

Adiloka Sujono; Nababan Nababan; Djatmika Djatmika; Tri Wiratno

Collaboration


Dive into the Tri Wiratno's collaboration.

Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar

Riyadi Santosa

Sebelas Maret University

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar
Top Co-Authors

Avatar

Hisham Dzakiria

Universiti Utara Malaysia

View shared research outputs
Researchain Logo
Decentralizing Knowledge