Network


Latest external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Hotspot


Dive into the research topics where W.F.J. van Meurs is active.

Publication


Featured researches published by W.F.J. van Meurs.


Journal of Global Marketing | 2010

English in Product Advertisements in Non-English-Speaking Countries in Western Europe: Product Image and Comprehension of the Text

M. Gerritsen; Catherine Nickerson; A.P.J.V. van Hooft; W.F.J. van Meurs; H.P.L.M. Korzilius; U. Nederstigt; Marianne Starren; R.M.J. Crijns

ABSTRACT Although English has been shown to be the most frequently used foreign language in product advertisements in countries where it is not the native language, little is known about its effects. This article examines the response to advertisements in English compared to the response to the same ad in the local language in Western Europe on members of the target group for which the ad was intended: 715 young, highly educated female consumers. The use of English in a product ad does not appear to have any impact on image and price of the product, but it does affect text comprehension: the meaning of almost 40% of the English phrases was not understood. These results were the same for all countries involved in the study, irrespective of whether the respondents’ (self-) reported proficiency in English is high or low.


Journal of International Consumer Marketing | 2013

The effectiveness of foreign-language display in advertising for congruent versus incongruent products

J.M.A. Hornikx; W.F.J. van Meurs; R.-J. Hof

ABSTRACT Advertising often confronts consumers with foreign languages, such as German or French in the U.S., but little is known about the circumstances under which this is effective. The linguistic theory of foreign-language display claims that the congruence with the product is the essential element in its effectiveness. This study investigates this premise by having Dutch participants (N = 150) evaluate ads for products that were (in)congruent with the language of the slogan (French, German, Spanish). Results show that foreign-language display is indeed more effective for congruent (e.g., wine–French) than for incongruent products (e.g., beer–French).


IEEE Transactions on Professional Communication | 2012

Style Congruency and Persuasion: A Cross-cultural Study Into the Influence of Differences in Style Dimensions on the Persuasiveness of Business Newsletters in Great Britain and the Netherlands

B.C. Hendriks; W.F.J. van Meurs; H.P.L.M. Korzilius; R.G. le Pair; S. le Blanc-Damen

Research problem: The purpose of the present study was to investigate whether style congruency on the dimensions succinct-elaborate and instrumental-affective influenced the persuasiveness of business newsletters in the Netherlands and Great Britain. Research question: Is a writing style more persuasive in a country with cultural preferences that are congruent with this writing style? Literature review: The purpose of the literature review was to present two theoretical frameworks for investigating cross-cultural differences in style preferences. Theories about cross-cultural differences in value orientations show that value orientations can be linked to cross-cultural differences in persuasion. Theories about cross-cultural differences in communication styles show that preferences for particular communication styles can be linked to cultural value orientations. Methodology: Two quantitative experimental studies were conducted among 344 business-to-business customers of a company in the Netherlands and Great Britain. Using seven-point scales, participants evaluated different versions of a newsletter on comprehensibility, attractiveness, and intention to order goods. Statistical analyses included general linear model (GLM) repeated measures and two-way ANOVAs. Results and discussion: Findings reveal limited differences between the Dutch and British participants in preferences for communication styles. Consequently, it may not be worthwhile for organizations to adjust the style of their documents to preferences in different cultures. A limitation of the current study was that it only investigated style preferences for one particular business genre (i.e., newsletters). Future research should investigate stylistic preferences in other business genres and in other cultures.


Journal of International Consumer Marketing | 2017

Foreign languages in advertising as implicit Country-of-Origin cues. Mechanism, associations, and effectiveness

J.M.A. Hornikx; W.F.J. van Meurs

ABSTRACT Brands can position themselves as belonging to a foreign culture by using foreign languages (FLs) in advertising. FLs in ads have been suggested to be implicit country-of-origin (COO) cues. This paper examines the expectations that FLs operate through the COO effect (Study 1), and that they evoke associations (Study 2) and generate persuasive effects (Study 3) similar to COO mentions. The findings of the studies, employing different language slogans for different products, lend support to these expectations. Thus, FLs in advertising derive their effectiveness from the COO effect, and practitioners can use them to benefit from this effect.


Zenner, E.; Kristiansen, G. (ed.), New perspectives on lexical borrowing: Onomasiological, methodological and phraseological innovations | 2014

English loanwords and their counterparts in Dutch job advertisements: An experimental study in association overlap

W.F.J. van Meurs; J.M.A. Hornikx; G. Bossenbroek


Alcántara-Pilar, J.M.;Barrio-García, S. del;Crespo-Almendros, L. (ed.), Analyzing the cultural diversity of consumers in the global marketplace | 2015

Foreign language display in advertising from a psycholinguistic and sociolinguistic perspective: A review and research agenda

J.M.A. Hornikx; W.F.J. van Meurs


Dutch Journal of Applied Linguistics | 2016

Effects of degree of accentedness in lecturers’ Dutch-English pronunciation on Dutch students’ attitudes and perceptions of comprehensibility

B.C. Hendriks; W.F.J. van Meurs; N. Hogervorst


Dutch Journal of Applied Linguistics | 2015

English words and phrases in Dutch job advertisements: Do they function as peripheral persuasion cues?

W.F.J. van Meurs; H.P.L.M. Korzilius; L. Bergevoet


Doel, R. van den;Rupp, L.M. (ed.), Pronunciation Matters | 2014

Pardon my French? Mother-tongue French listeners' evaluations of Dutch accents in French and English

B.C. Hendriks; W.F.J. van Meurs; M.J.P. van Mulken; K. van Hoof


Brain Research | 2006

Testing the effect of genre content

Brigitte Planken; D. van Mierlo; W.F.J. van Meurs

Collaboration


Dive into the W.F.J. van Meurs's collaboration.

Top Co-Authors

Avatar

B.C. Hendriks

Radboud University Nijmegen

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

H.P.L.M. Korzilius

Radboud University Nijmegen

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

R.G. le Pair

Radboud University Nijmegen

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

Brigitte Planken

Radboud University Nijmegen

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

J.M.A. Hornikx

Radboud University Nijmegen

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

M. Gerritsen

Radboud University Nijmegen

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

M.J.P. van Mulken

Radboud University Nijmegen

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

Marianne Starren

Radboud University Nijmegen

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

Carel Jansen

University of Groningen

View shared research outputs
Top Co-Authors

Avatar

L.G.M.M. Hustinx

Radboud University Nijmegen

View shared research outputs
Researchain Logo
Decentralizing Knowledge